Затем, когда чувства стали к ней возвращаться, Майя увидела
в воде отражение того, что не должно было появиться!
Она все смотрела, не в состоянии понять, почему оно там
оказалось, и в страхе, что знала почему.
Там, в этом глупом отражении двигался огромный корабль…
корабль, проплывавший мимо крыш соседних зданий.
Майя снова посмотрела вверх, пытаясь в небе отыскать
призрачный парусник.
Ничего. Темнеющее небо было чистым, на нем лишь несколько
облаков.
Она повернулась и опять заглянула в реку. К ее ужасу,
корабль снова был там; проносящееся облако чуть скрыло его корму.
И опять Майя обратилась к небу, но корабля там не было.
Она долго смотрела в небеса, но так и не увидела зловещего
видения.
Потом она решила еще раз посмотреть на реку. Призрачного
судна там больше не было.
«Лодочник, — подумала она. — Лодочник! Я видела корабль…»
Видела ли? Правда ли она видела призрачный корабль? Она
помнила смутные описания из рассказов других в их группе, но не все видения
можно считать истинными. Вспомнив о нападении, которому она недавно
подверглась, Майя подумала, что, возможно, ей просто почудилось. Хамман пропал,
на них напал Рошаль, они в ловушке, ограниченной окрестностями Чикаго.
Неудивительно, что ей стало чудиться нечто ужасное, вроде легендарного моряка.
Не его ли вчера упоминал Хамман?
Ощущение пустоты слабело. Дышать стало легче, и Майя снова
заглянула в реку. Корабля не было, но если бы и был, теперь уже трудно что-либо
разглядеть. Свет померк настолько, что и собственное отражение она видела уже с
трудом.
«Ничего нет. Конечно, я все придумала. Это не может быть
правдой. Я даже не верю в Лодочника, ангела смерти, Летучего Голландца или как
его еще зовут. Его нет. Он — такая же выдумка, как и человек с головой птицы,
которого, я думала, что видела вчера». Думая этими фразами, она сумела
расслабиться. «Такая же выдумка, как человек-птица».
— Простите, мисс, — прервал ее размышления грубый голос
позади, — но думаю, вы могли бы помочь найти моего капитана.
Майя не хотела оборачиваться, но ее тело как будто обладало
собственной волей, оторвав ее взор от реки. Она хотела закрыть глаза, чтобы не
видеть говорящего, но и это было ей не дано.
Он был выше ее. Одет в простую одежду, напоминающую сотню
старых фильмов о море, которые Гилбрин, без сомнения, множество раз смотрел по
своему любимому телевизору.
Один особенно запомнился Майе в этой ее жизни — фильм с
Эрролом Флинном. Очень неплохой. Если она правильно помнит, то фильм назывался
«Морской ястреб».
У фигуры, стоящей перед ней, была голова попугая.
Глава 7
Пауки
Он помнил, что стрелял снова и снова. Результат был, но
недостаточный. Даже раненая, чудовищная черная тварь была в состоянии его
схватить, а прохожие вокруг даже не представляли, какая неистовая борьба шла
рядом.
Рииз не знал, как он понял, что опасность рядом, и что
именно его насторожило. Может, параноидальный страх, появившийся в нем после
встречи с незнакомцем в мантии, а может, просто удача.
Сначала Рииз попробовал защититься ментальной энергией, но
тварь стряхнула ее. В отчаянии он вытащил оружие, за которое его так осуждал
Таррика, и выстрелил в нападавшего. Первые выстрелы прошли мимо, но четыре
попали в цель. Из чудища потекла кровь, если липкую черную грязь можно назвать
кровью. Однако выстрелы лишь отдалили неизбежное. Рошаль, а это был он, успел
целиком охватить Рииза, еще когда тот пытался перезарядить пистолет.
Больше он ничего не помнил. Не помнил он, как его уносили и
когда они прибыли в это облитое белизной место.
Рииз не помнил даже, как его повесили на чем-то вроде
невидимого вертикального шнура, туго стянув руки и ноги.
Пиджак с него сняли, а карманы опустошили, но в остальном он
был одет. Однако этот факт не уменьшил его тревог.
Конечности ныли. Он обливался потом, хотя в помещении было
не жарко.
Рииз знал, что он — пленник Сына Мрака, и боялся.
Очень боялся.
Из белизны возникла маленькая фигура. Казалось, она выросла
из крохотного пятнышка черноты. Приблизившись к Риизу, она выросла в парнишку
испанской наружности.
Однако выражение лица подростка можно было назвать каким
угодно, только не невинным. Рииз всмотрелся в своего гостя и узнал его, хотя
эти двое никогда не встречались прежде.
— Де Фортунато…
Мальчишка улыбнулся. Мурашки побежали по спине Рииза.
Большинство Странников знали об этом зле, живущем среди них. Август де
Фортунато совершал немыслимое: он умышленно убивал других членов спасшейся
группы. И даже хуже. Известно, что он имел дело с самим Сыном Мрака.
— Не думаю, что знаком с тобой, но это не важно. Я просто
хотел спросить, знаешь ли ты мою дочь?
Рииз покачал головой.
— У тебя в кармане была визитная карточка с адресами на
лицевой и обратной стороне. Ты знаешь, кто эти люди?
— Это, деловые знакомства, — рискнул неуверенно соврать
пленник.
— Сомневаюсь, чтобы люди, с которыми имел дело ты или Хамман
Таррика, могли быть просто деловыми партнерами. — Де Фортунато содрогнулся. —
Туда уже отправлен Рошаль. Скоро он вернется с ответом, и с новыми гостями.
— Во имя Карима, де Фортунато! Почему Сын Мрака?
Мальчишеское лицо помрачнело.
— Он держит меня на крючке. Я так же не могу ослушаться, как
ты спастись. — Его лицо внезапно снова стало веселым. — Во всяком случае,
второе справедливо наверняка… Я имею в виду твои надежды на спасение.
Сказав это, Август де Фортунато ушел, растворившись в
белизне.
Едва Рииз пришел в себя от услышанного, перед ним
материализовалась еще одна форма. Началось это с туманного завихрения, которое
танцевало перед его глазами, все время увеличиваясь в размерах. Оно
разрасталось, и внутри его возникла человеческая фигура, по крайней мере форма
была похожей. Она все росла и росла, пока то, что появилось перед Риизом,
полускрытое мечущимися тенями, казавшимися частью громадной фигуры, не
превратилось в Сына Мрака.
Рииз не мог пошевелиться, не от заклятий, а от невероятного
страха, охватившего его.