Дикое правосудие - читать онлайн книгу. Автор: Хилари Боннер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикое правосудие | Автор книги - Хилари Боннер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно


На самом деле они не питали к ней ненависти. Просто им был нужен кто-то, на ком они могли бы выместить горечь и обиду. Спустя несколько минут Мэри предложила ей чашку чая. Джо было совсем не до чая, но она с благодарностью приняла этот знак примирения. В конечном счете она провела у Филлипсов чуть больше получаса, и когда уходила, Лилиан все еще тихонько плакала. Ее всхлипывания становились все суше, словно у нее уже не осталось слез, но она не могла остановиться.

Джо чуть слышно спросила у Мэри, не надо ли вызвать врача для ее свекрови.

— Нет, ей станет лучше, как только мы останемся одни, — решительно ответила та. И подчеркнуто добавила, от чего Джо почувствовала себя еще хуже: — Нам всем станет лучше, когда мы останемся одни…

Вероятно, это был намек, что пора уходить. И уже когда Джоанна благополучно устроилась в безопасном коконе своего «БМВ», ей потребовалось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы не расплакаться самой. Джо поехала прочь от фермы, даже не пытаясь объезжать выбоины, и гораздо быстрее, чем следовало, пронеслась мимо дежурившей группы газетчиков. Они что-то кричали ей вслед, отчаянно пытаясь получить хоть какие-то крохи с ее стола. Она лишь прибавила газу. С какой стати она станет делиться с ними после того, что ей сегодня довелось пережить в суде?

Один фотограф, которого раньше она видела всего пару раз, размахивая фотоаппаратом, заступил ей дорогу. Джо сильнее вдавила педаль газа в пол и с удовлетворением отметила удивленно-испуганное выражение его лица, когда он был вынужден отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасть под колеса.

«БМВ» понесся в направлении шоссе А30. Напомнив себе, что нет ничего хуже, чем браконьер, когда-то бывший лесником, Джоанна убавила газ, замедляясь до почти разумной скорости. Руки судорожно сжимали руль, губы дрожали, и ей стоило невероятных усилий сдерживать себя, чтобы не разреветься. Она боялась, что если заплачет, то уже не сможет остановиться, как бедная Лилиан Филлипс.

Шоссе А30 вливалось в М5 как раз перед Эксетером, и примерно через полчаса после того, как она выехала с фермы «Пять вершин», впереди замаячила эксетерская станция техобслуживания. Джоанна съехала с дороги, решив, что стоит заправиться. Разумеется, причина была совсем другая.

На этот раз она уступила себе. Терять ей было нечего, и очень хотелось повидаться с Филдингом. Поэтому Джо позвонила ему с мобильника. Майк находился у себя в кабинете на Хэвитри-роуд, совсем так же, как однажды много лет назад. По самым разным причинам она не осмелилась объявиться там неожиданно, как в тот раз. Их отношения, какими бы они ни были, сегодня стали достоянием общественности. А она даже не представляла, какие сейчас между ними отношения: с Филдингом она не перемолвилась и парой слов. Каким-то образом Джоанна и Майк Филдинг стали неотъемлемыми участниками этого дела, наравне с О’Доннеллом и бедняжкой Анжелой Филлипс.

Внезапно на нее ошеломляюще живо нахлынули воспоминания о том, что произошло между ними, после того как эксетерский королевский суд оправдал О’Доннелла двадцать лет назад. И снова, через столько времени, только они с Филдингом могли помочь друг другу.

Он сразу ответил.

— Я ждал, что ты позвонишь, — негромко произнес он.

Джоанна почувствовала себя застигнутой врасплох. Он что, тоже думал о той ночи двадцатилетней давности?

— Мы можем встретиться? — спросила она. — Посидим где-нибудь…

— Мне рапорт надо писать. Я с этим судом вляпался в дерьмо по самые уши.

Джоанна перебила его:

— Я тоже.

— М-да, все как всегда.

Последовала немного неловкая пауза.

— Слушай, если завтра утром мой рапорт не будет лежать на столе у начальника, я — покойник.

— Понятно. Наверное, правда дурацкая идея.

— Да гори оно все синим пламенем! — вдруг взорвался Филдинг. — Где ты?

Она сказала.

— Хорошо. Но только не в местных пабах.

Джоанна отлично понимала его. Филдинг назвал ей паб, про который она никогда не слышала, и объяснил, как туда проехать.

— В восемь, там.

По дороге она позвонила Эмили. Стараясь не выдать, как она расстроена, Джоанна поговорила с дочерью и ее гувернанткой и, сообщив, что вернется домой поздно, велела Эмили ложиться спать без всяких капризов, не дожидаясь ее, потому что завтра в школу.

Филдинг приехал в паб раньше ее. Без галстука, в помятом пиджаке он сидел за угловым столиком с большой кружкой пива. Джоанне снова вспомнился тот щеголь, каким когда-то был Филдинг, всегда выделявшийся среди своих коллег элегантностью. Сейчас он был выжат как лимон: его разочарование и усталость сразу бросились ей в глаза.

Он поднялся и, едва коснувшись губами, поцеловал ее в щеку. Странно, но этот поцелуй казался таким естественным. Он предложил заказать, и она выбрала диетическую колу, — предстоял долгий путь за рулем.

Он купил ей колу и молча сел напротив нее. Казалось, прошла целая вечность, а на самом деле всего несколько секунд, когда Джоанна наконец нарушила молчание:

— У тебя усталый вид.

— Вот спасибо-то, зато, похоже, с тобой все в порядке, — усмехнулся Филдинг.

— Я только что от Филлипсов, — заметила она.

— Вот дерьмо.

— В точку.

— И теперь едешь домой. У тебя еще что-то сегодня?

— Угу.

— Я все стараюсь понять, что пошло не так.

— Угу, — снова произнесла Джоанна.

— Я был уверен на все сто, что этот ублюдок отправится за решетку. А вместо этого мы все в дерьме по самые уши. Во всяком случае, я.

Он выглядел очень несчастным. Совершенно другой человек, ничего общего с тем, которого она впервые встретила много лет назад. Совсем как маленький мальчик, старенький маленький мальчик. Джоанне вдруг захотелось приласкать его. Но те дни давно прошли, и сейчас уж точно не самый подходящий момент вновь раздувать пожар.

— Мы все сделали правильно, — сказала она, стараясь убедить в этом не только его, но и себя.

— Все ли? И с каких это пор такие, как я или ты, что-то делают правильно — или хотя бы пытаются?

Джоанна вздохнула:

— Но иногда все-таки делаем.

— А иногда нет. — Он смотрел на пивную кружку на столе перед ним. — Я вспоминал, как мы встретились, после того как О’Доннелл выкарабкался в прошлый раз…

Дальше ему не надо было объяснять. Джоанна чувствовала, что, как и она, он не мог не вспомнить об этом.

— Я тоже, — еле слышно произнесла она.

Он поднял на нее взгляд. Ей вдруг показалось, что на мгновение вернулся прежний Майк Филдинг.

— Боже, мы были такие классные, — сказал он, и его взгляд заискрился.

— Просто супер, — в тон ему ответила Джоанна, и, похоже, в первый раз за этот бесконечно долгий день ей удалась непринужденная улыбка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию