По ту сторону страха - читать онлайн книгу. Автор: Джей Форд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону страха | Автор книги - Джей Форд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Может быть, это Тревис Андерсон? Господи, неужели они оба в амбаре?

Нет, это противоречит здравому смыслу.

Мэтт снова услышал смех Кейна и заметил, что Ханна тоже со страхом смотрит на что-то. Проследив за ее взглядом, Мэтт увидел ухмыляющееся лицо Кейна и его безумные, холодные как лед, глаза. Андерсон схватил за волосы блондинку, запрокинул ей голову и сжал горло своей огромной ручищей.

— Ты, мерзкое животное, немедленно отпусти ее! — крикнула Луиза.

Тревис подошел к Луизе и, посмотрев на нее потемневшими от гнева глазами, направил пистолет прямо ей в голову.

«Нет, пожалуйста, только не это!» — прошептал Мэтт.

Он снова услышал выстрелы.

Пять громких ружейных выстрелов.

Сначала два и через секунду еще три.

Бам-бам. Бам-бам-бам.

Он ощутил во рту какую-то горечь. Его лоб покрылся холодной испариной. У него закружилась голова, и он начал задыхаться.

— Нет! — закричала Джоди дрожащим от гнева голосом.

Мэтт тряхнул головой, пытаясь прийти в себя. «Ты не можешь уйти. Ты должен им помочь. Ну же, решайся», — сказал он себе.

Тревис по-прежнему держал Луизу под прицелом.

— Заткнись, сука! — крикнул он и, вытянув вперед руку с пистолетом, приготовился стрелять. — Оставь ее мне, брат. Мне уже надоела эта крикливая сука. Она пойдет первой.

Мэтт видел всех четверых — Тревиса, Луизу, Ханну и Джоди. Затаив дыхание, он следил за дальнейшим развитием событий. Тревис презрительно усмехнулся. У Луизы подкосились ноги. Ханна буквально окаменела от ужаса. Стоявшая рядом с ней Джоди дышала так, как будто ей пришлось пробежать несколько километров без остановки. Осмотрев комнату, она повернулась к барной стойке. Заметив массивный стакан с широким дном, она схватила его свободной рукой.

— Ты жалкий ублюдок и садист! — воскликнула Луиза.

— Заткнись, Лу, — бросил ей кто-то из подруг.

— Правда, Лу, когда же ты, мать твою, заткнешься? — поинтересовался Тревис.

— Я тебя не боюсь. У меня четверо детей, и, перед тем как ты застрелишь меня, я хочу сказать тебе, что ты — жалкое ничтожество.

Джоди подняла стакан. Судя по ее плотно сжатым губам, настроена она была решительно. Горящими от ненависти глазами она смотрела на Тревиса.

Мэтт вспомнил их утренний разговор. Она сказала, что с десяти метров запросто может попасть в «десятку». Отойдя от двери, он быстро осмотрел веранду. Ему нужно найти что-нибудь тяжелое. Что-нибудь, что заменит ему оружие. Не может же он ворваться в амбар с пустыми руками.

Снова повернувшись к двери, Мэтт увидел, как Тревис поднял большой палец, собираясь нажать на курок.


Джоди дрожала от гнева. Нет, она не может допустить, чтобы застрелили Луизу. Она должна помешать убийце.

Левой рукой она сжимала гладкий холодный стакан. Тревис стоял всего в нескольких метрах от нее. Она наверняка пробила бы ему голову, если бы бросила стакан правой рукой. Однако ее правая рука была привязана к руке Ханны.

— Ты мерзкий трус! — закричала Луиза.

Джоди понимала, что второго шанса у нее не будет и поэтому она должна действовать быстро и четко. Резко опустив руку, она бросила стакан на пол. Он с грохотом разлетелся на осколки за спиной у Лу. Этот звук отвлек внимание Тревиса, и он отвернулся от Луизы.

И Джоди бросилась в атаку. Прижав свободную руку к груди, она рванулась вперед.

В тот самый момент, когда Джоди налетела на Тревиса, ударив его плечом, она почувствовала такую резкую боль, что у нее потемнело в глазах.

Раздался оглушительный грохот. И душераздирающие крики. Потом все эти звуки перекрыл громоподобный взрыв, и Джоди зажала уши руками. На ее лицо обрушился дождь из острых, как иглы, осколков. Что-то тяжелое ударилось ей в ноги, увлекая ее на пол и подминая под себя. Ее вдруг схватили чьи-то сильные руки, оттолкнув в сторону, и она полетела головой вперед на стулья, стоявшие возле стола.

Среди всего этого шума прозвучал тихий хрип, больше похожий на шорох. Однако Джоди услышала его. Этот звук раздался где-то над ее плечом. Испуганно подняв голову, Джоди посмотрела в ту сторону, откуда донесся этот звук. Оглядев комнату, она увидела осколки, перевернутую мебель и железный садовый столик. Все так громко кричали, что она ничего не смогла понять. До тех пор, пока не увидела Лу.

Луиза стояла на коленях с поднятыми вверх и разведенными в стороны руками. Она не могла опустить руки, потому что они были привязаны к запястьям Ханны и Коррин. Она смотрела на красное пятно, расплывающееся на ее блузе возле самого плеча. Затем она подняла глаза на Джоди. В них были смятение и страх.

— Я… я… — пробормотала Лу. У нее задрожали ресницы, и она наклонилась вперед. Если бы не веревки, которыми она была привязана к подругам, Лу рухнула бы на пол.

Ханна и Коррин не смогли удержать вес ее тела и опустились на колени. Джоди подползла к Луизе и обхватила ее руками.

— О боже мой, боже… — простонала Лу.

Джоди прижала руку к плечу Луизы, и ее ладонь стала влажной от крови. Увидев на полу осколки стекла, Джоди вспомнила, как они больно жалили ее лицо.

— Что случилось? Ты порезалась? — спросила она у Лу.

— О боже мой, Джоди, он выстрелил в меня. Это ублюдок выстрелил в меня.

Джоди не сразу поняла, о чем говорит Лу. Некоторое время она, охваченная страхом и злобой, молча смотрела на Луизу, сжимая ее в объятиях и слушая ее стоны. А потом она очнулась. Это было похоже на взрыв, на мощный толчок. Ее тревогу и страх как рукой сняло, и она ясно осознала, как нужно действовать.

— Ханна! — крикнула Джоди, уложив Лу на пол.

Ханна оглянулась на Лу. Увидев, как под рукой Джоди расплывается красное пятно, она испуганно охнула.

— Успокойся. Ты знаешь, что нужно делать, — сказала ей Джоди.

Ханна посмотрела на Джоди, а потом снова перевела взгляд на кровавое пятно, но с места так и не сдвинулась. Казалось, она впала в оцепенение. «Господи, да что же с ней такое?» — встревожилась Джоди.

— Помоги мне остановить кровь.

На глазах у Ханны выступили слезы. У нее так дрожали губы, что она не могла произнести ни слова. Она покачала головой, словно не понимая, чего от нее хотят.

Она вела себя так странно, что Джоди даже растерялась. Однако она не могла больше ждать. Дернув за веревку, она подтянула к себе руку Ханны и прижала ее к окровавленной блузе Луизы.

— Зажми рану рукой.

Лу поморщилась от боли.

— О боже, мне больно, — пробормотала она.

— Прости меня, Лу, — сказала Джоди.

Ей хотелось прижаться к Лу, сказать ей, что они ни за что не бросят ее в беде и обязательно ей помогут. Она подняла свободную кисть и, посмотрев на нее, почувствовала, как по спине пробежал холодок. Джоди повернула ладонь вверх, а потом подняла вторую и, прижав их одну к другой, уставилась на них. От страха у нее сжалось горло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию