Через два квартала Мейсон остановил машину у ресторана, где
его все знали. Они с Деллой вошли в зал, и Мейсон, посмотрев на часы, сказал
официанту:
– В нашем распоряжении ровно двадцать девять минут.
Пожалуйста, два коктейля «Бакарди», немного консоме в желе, бараньи ребрышки и
вареный картофель.
Официант поторопился уйти.
Мейсон и Делла Стрит большую часть обеда молчали.
Соприкоснулись краями стаканов для коктейля. Пока ели, адвокат все время
смотрел на часы. Еду закончили как раз, чтобы успеть подъехать к стоянке около
конторы и войти в нее за три минуты до прихода миссис Мальден.
– Мы добрались вовремя, – уточнила Делла, включив свет.
– Знаю, – отозвался Мейсон. – Возможно, она не придет раньше
времени. Немного опоздает.
Но едва Мейсон сел за свой стол, как послышался стук в
дверь. Делла Стрит открыла, и вошла миссис Мальден.
– Добрый вечер! Это сюрприз, мистер Мейсон. Я не ожидала
таких скорых результатов.
– Садитесь, – пригласил Мейсон и посмотрел на часы. – Вы
пришли вовремя.
– Точности меня научил муж. Ко времени он относился очень
бережно. Когда встреча была назначена на определенное время, он обязательно был
там минута в минуту, если, конечно, не мешал непредвиденный случай. Но он
всегда говорил мне: «Стефани, встреча назначается для того, чтобы обе стороны
могли сберечь время. Если назначила встречу, будь там вовремя. Никогда не
заставляй другого человека ждать тебя и никогда не разрешай, чтобы он заставлял
тебя себя ждать». Что вы обнаружили, мистер Мейсон?
– Хотя и не по своей воле, я взял ключи и посетил
меблированные комнаты в Диксивуде, – сказал Мейсон.
– Лично? – спросила она.
– Лично.
– Да-да. И что вы там нашли?
– Мы нашли роскошно обставленную четырехкомнатную квартиру,
– сказал Мейсон.
– Четыре комнаты?
Мейсон кивнул.
– То есть гостиная, кухня и… – Она остановилась, подняв
брови.
– Две спальни и ванная, – дополнил Мейсон.
– Две спальни?
Мейсон кивнул.
Миссис Мальден взглянула на Деллу Стрит, а затем на Мейсона.
– Две спальни, – повторила она. Мейсон промолчал. –
Многовато для любовного гнездышка, – прокомментировала она сдержанно.
– Так. Вы сказали мне, что нашли квартиру, выследив своего
мужа.
– Правильно, – кивнула она.
– С помощью частного детективного агентства?
– Да.
– Какого?
– Объединенного агентства расследований.
– Вы уверены, что ваш муж бывал в этой квартире?
– Да. Скажите, мистер Мейсон, ключ не подвел? Замок открылся
без усилий?
– Естественно, – ответил он. – Я вошел в квартиру. Позвольте
задать вам такой вопрос: вы, миссис Мальден, когда-нибудь были там, внутри?
– Я? Боже упаси, нет! Я уже сказала об этом. Я не сую нос в
чужие дела. – Она замолчала, затем нервно засмеялась и продолжила: – Понимаю,
мои действия противоречат этому. Но я… Я расследую, мистер Мейсон, но не
опускаюсь до того, чтобы совать нос в чужие дела.
– Видите между этим разницу?..
– Да. Думаю, существует четкая разница. Но интересно узнать,
мистер Мейсон, что вы еще нашли?
Мейсон сказал:
– Я обнаружил, что, очевидно, кто-то спешил. Картина в рамке
сорвана со стены и не повешена на место. Часть сухой штукатурки на стене
отсутствует. За ней продолговатое отверстие, в котором скрыт первоклассный
противопожарный секретный стенной сейф.
– Мистер Мейсон! – воскликнула она.
– Сейф, – продолжил он, – был не заперт, а дверца
приоткрыта. Как я смог убедиться, не прикасаясь к вещам, сейф пуст.
– Пуст! – воскликнула миссис Мальден. – Только муж знал
комбинацию цифр шифра, а там были тысячи…
– Да, продолжайте, – сказал Мейсон.
– Как утверждает налоговая инспекция, там должно быть… Ну…
Ну, сто тысяч! – сказала она. Вдруг, поискав глазами Мейсона, нервно
рассмеялась и воскликнула: – О мистер Мейсон! Вы замечательный!
Мейсон поднял брови.
– Вы поехали туда! – воскликнула она ликующе. – Огляделись.
Отгадали комбинацию шифра сейфа. Вы открыли его и взяли сто тысяч долларов.
Теперь люди из налоговой инспекции ничего не докажут. Теперь, когда все
кончилось и туман рассеялся, можете отдать мне деньги. Кроме гонорара, конечно.
И при таких обстоятельствах я уплачу вам очень большой гонорар. Очень большой,
мистер Мейсон!
– Прекратите! – воскликнул тот. – Вы все перепутали. Там не
было никаких денег.
Она засмеялась:
– Разумеется, это версия, которой вы должны придерживаться,
мистер Мейсон. Мне говорили, что вы прямо волшебник в своем деле. Теперь
понимаю, какой вы умный!
– Минуточку! – прервал Мейсон. – Даже если бы я и нашел
деньги, я не имел бы права сделать то, что вы предлагаете. Это было бы не
только неэтично. Это было бы нарушением закона. Это было бы попыткой скрыть
нарушение закона, и…
– Да, да, знаю, – перебила она. – Рассказывать все это нет
никакой необходимости. Вы самый находчивый адвокат, мистер Мейсон. Я… Я не могу
выразить, как я вам благодарна! – Она поднялась со стула и протянула Мейсону
обе руки. – Вы удивительный! Невероятно удивительный! Именно такой поворот дела
разрубает гордиев узел. Теперь я могу посмеяться над ними!
– Смейтесь, коли охота, – сказал Мейсон. – Но не думайте,
что я сотворю чудо, вручив вам бесчисленные тысячи долларов. Говорю еще раз: я
нашел сейф открытым, с приоткрытой дверцей, и, насколько мог определить, в нем
ничего не было.
Она порывисто нагнулась и поцеловала его.
– Как же я буду рада отблагодарить вас!
– Выясним же, наконец, это! – рассердился Мейсон. – В этом
сейфе я не нашел никаких денег, и при сложившихся обстоятельствах совершенно
необходимо, чтобы никто, абсолютно никто не знал, что я ходил в квартиру.
– Конечно, мистер Мейсон, конечно! Я вполне понимаю
необходимость держать это в полнейшей тайне – теперь. Только не лучше ли вам
было закрыть сейф, восстановить штукатурку и повесить картину на место?
– Возможно, это было бы лучше, – возразил Мейсон, – но я
оставил улики нетронутыми.
– Улики? – спросила она.
– Возможно, – сказал Мейсон. – И поскольку я не знал, что
произошло в квартире, я не попробовал ничего изменить. Насколько я понимаю, за
всем этим может стоять убийство!