Дело беглой медсестры - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело беглой медсестры | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Быть может, стоит отказаться представлять интересы миссис Мальден?

– Тогда она немедля обвинит меня в присвоении ста тысяч долларов.

– Но она же не сумеет доказать это.

– Более того, – отметил Мейсон, – мы вынуждены защищать нашу клиентку, хотя она вполне свободна отказаться от моих услуг. Если она сделает это и если налоговая инспекция предоставит серьезные доказательства, что ее муж утаил сто тысяч долларов, она заявит: отдала, мол, мне ключ от квартиры и просила расследовать ее назначение. А также передала фотостатическую копию записной книжки мужа, а там, разумеется, неведомо для нее оказалась комбинация цифр шифра сейфа в любовном гнездышке.

– Неведомо для нее! – саркастически отметила Делла.

– Вне всякого сомнения, – подтвердил Мейсон, – она будет настаивать на этом. И никогда не позволит себе признаться, что знала шифр.

– Она же бросит вас на съедение волкам, чтобы спастись самой!

– И с превеликим удовольствием, – согласился Мейсон. – У многих склад ума таков, что возможность украсть равноценна факту кражи. И тогда я оказался бы знающим шифр сейфа, содержащего сто тысяч долларов, которые ни доктор Мальден, ни миссис Мальден не смогли бы открыто потребовать, не оказавшись в весьма затруднительном положении.

– Шеф, – возмутилась Делла, – если вы сами попытаетесь так поступить, то нам следует…

– Возможно, так мы и сделаем, – улыбнулся Мейсон. Улыбнулась и Делла.

Глава 3

Постучали условным стуком, и Делла Стрит открыла дверь. Пол Дрейк, высокий худощавый мужчина, с глазами, которые, казалось бы, ничего не видят, а на деле видят все, вошел в кабинет, сел в свое любимое кресло с обитым кожей сиденьем и принял привычную позу.

– Итак? – спросил Мейсон.

Дрейк покачал головой.

– Ничего.

– Что ты имеешь в виду? – В голосе Мейсона появилось раздражение. – Твои люди не смогли выследить тех, кто преследует миссис Мальден?

– Не то, – ответил Дрейк, вынимая сигарету. – Никаких преследований нету.

– Ты уверен?

– Абсолютно. Мои люди – ветераны. Их не обмануть. Я послал к ее дому одного из лучших.

– Он следил за миссис Мальден?

– О да. И надежно. Его задание – не упускать ее из виду и узнать, не следит ли за ней еще кто-либо.

– Так был там другой?

Дрейк отрицательно покачал головой.

– Где он застал ее?

– У себя дома.

– Куда потом она направилась?

– Прямо сюда. Да так скоро, как только смогла. Машину оставила на стоянке и поднялась сюда. Когда шла, казалось, очень спешила… Теперь заметь, Перри, трудно преследовать человека и одновременно удостовериться, что за ним не следят. Но у моего человека преимущество: он знал, куда она пойдет. И как только убедился, что направляется туда, куда ожидалось, поотстал и стал наблюдать. И никакой слежки за ней не обнаружил… А к тому времени, как ты позвонил после ее ухода, я послал на задание еще одного и узнал, что, когда она отсюда вышла, никто другой ее не преследовал. Номер Два следовал за номером Один немного поодаль. Он не мог не заметить преследователя, если б таковой был. Как ты и предположил, миссис Мальден прямо отсюда отправилась в меблированные комнаты в Диксивуде.

– Как долго пробыла там? – спросил Мейсон.

– Не больше восьми-десяти минут.

– Зашла в квартиру 928-Б?

– Черт возьми, Перри, этого сказать не можем. У нее был ключ от входной двери. Из вестибюля пошла наверх. У нее там либо квартира, либо знакомые, и у нее ключ от их квартиры. Попытаться протиснуться за ней в лифт для моего оперативного сотрудника неприемлемо. Но мы точно знаем, что она была где-то на девятом этаже, потому что лифт остановился там.

– Хорошо, – сказал Мейсон, – продолжай! Что было потом?

– Выйдя оттуда, она направилась к своему дому. Как только доберется, тотчас буду знать. Сейчас на задании трое, больше, чем нужно. Ты понимаешь, я послал так много людей, чтобы наверняка выяснить, кто за ней следит, и разузнать все о преследователях. А это дело трудное.

– Давай задержим их на задании еще некоторое время, – распорядился Мейсон.

– У нас еще одно преимущество, – продолжал Дрейк. – Есть кому принимать сообщения. Если хочешь, сейчас свяжусь со своей конторой и проверю, получено ли что-нибудь новое за последние одну-две минуты.

– Что обнаружилось в Солт-Лейк-Сити, Пол?

– Побойся бога, Перри! Мы только что начали. Я связался с резидентом в Ута. Люди уже задействованы. Там хотели знать, сколько послать оперативников. Я сказал – сколько потребуется. И еще что нужны быстрые действия.

– Пол, а как насчет тех, кто следил за ней до меблированных комнат в Диксивуде?

– Что ты имеешь в виду?

– Они надежные?

– Лучшие.

– А как у них с честностью?

– Сто процентов.

– В качестве свидетелей не подведут?

– Разумеется, нет.

– Хорошо, тогда я спокоен.

– В каком смысле?

Мейсон пояснил:

– Я почти уверен, что миссис Мальден станет утверждать, будто после того, как ушла от меня, она и близко не подходила к меблированным комнатам в Диксивуде. Да, вряд ли осмелится сознаться, что была там.

– Она твоя клиентка? – нахмурился Дрейк. – Или нечто в другом роде?

Мейсон ухмыльнулся.

– Только клиентка, Пол. Думаю, будет утверждать, что я нашел и присвоил кое-какие принадлежавшие ей деньги.

– Да, это интересно, – сказал Дрейк. – И сколько?

– Сто тысяч долларов.

– Поздравляю, Перри! Ты не клюешь по мелочам, не правда ли?

Мейсон сказал:

– Это одна из негативных сторон профессии адвоката. Мы фактически зависим от клиента. Некоторые женщины нанимают тебя, преподносят вымышленные факты и уйму выдумок, а пока расследуешь все это, можешь подорвать свою репутацию.

– Твоя репутация уже замарана? – спросил Дрейк.

– Пока нет, – опроверг Мейсон. – И надеюсь ее еще повысить. Подождем полчаса, Пол. Посмотрим, не будет ли чего нового. Затем пойдешь в свою контору и будешь контролировать ситуацию. Если что-нибудь обнаружится, позвони. А теперь хотелось бы, чтобы ты еще кое-что сделал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению