Мейсон заметил:
– Не забывай, доктор Мальден мог задумать свое исчезновение.
С другой стороны, мог без задних мыслей предложить Дарвину Керби лететь на
своем самолете в Солт-Лейк-Сити, а катастрофа произошла чисто случайно. Вполне
возможно также, что миссис Мальден любила Кастеллу, была замешана вместе с ним
в делах с наркотиками. И, чтобы они могли завести собственное гнездышко,
специально положила наркотик в виски, надеясь избавиться от мужа, но тот в
последнюю минуту из-за чего-то передумал, и самолетом управлял не он, а Дарвин
Керби.
– Дарвин Керби был летчиком?
– Правильно. Опытным летчиком. Именно поэтому и познакомился
с доктором Мальденом. Керби попал в катастрофу, а доктор собрал его.
– Но не будет ли это все равно считаться убийством, даже
если миссис Мальден выбрала не ту жертву или, точнее, судьба ее выбрала?
– Конечно, – подтвердил Мейсон. – Но ее-то судили за
убийство именно доктора Мальдена, а не кого-то другого.
– А вы не помогаете ли уголовной преступнице? Не поощряете
ли ее?
Мейсон сказал:
– Дело против миссис Мальден прекращено.
– И вы все сделали для этого!
– Был уверен, Херли попадется в ловушку и, если он обнаружит
в доказательствах большой изъян, прекратит дело.
– Но он не собирался отпускать миссис Мальден?
– Конечно, нет. Собирался снова арестовать, как только она
выйдет из кабинета судьи Телфорда.
– И что было бы потом?
– Он, возможно, представил бы дело Большому жюри и получил
бы обвинительный вердикт. Таким образом, ему не понадобилось бы беспокоиться
из-за неудачи на слушании. Он бы прежде всего так и сделал. Подав заявление об
освобождении из-под стражи, мы толкнули его на это.
– И он ждал в зале суда, пока вы выйдете из кабинета судьи
Телфорда?
– Возможно, недолго ждал, – сказал Мейсон. – Знал: судья
Телфорд никогда не станет обсуждать это дело со мной при потенциальной
обвиняемой и без представителя окружного прокурора.
– И вы знали, когда вошли в кабинет судьи Телфорда с миссис
Мальден, что он откажется разговаривать с вами?
Мейсон кивнул.
– И вы думаете, что Херли об этом догадался?
– Немного погодя – да, – ухмыльнулся Мейсон.
– Через сколько минут? – спросила Делла.
– Не знаю, – ответил Мейсон. – У нас оказалось достаточно
времени, чтобы спуститься вниз, до того как Херли что-то заподозрил. Иначе не
ушли бы.
– Но вы помогли подсудимой убежать, – напомнила Делла Стрит.
Мейсон опять ухмыльнулся.
– Она не подсудимая. Дело против нее прекращено. Судья
Телфорд не зря велел освободить обвиняемую из-под ареста.
– А что Херли теперь предпримет?
Мейсон хихикнул.
– Как мне кажется, будет взбешен и совершит другую грубую
ошибку.
– Какую?
– Попытается вынудить меня скрывать беглянку от суда.
– Каким образом?
– Либо подаст другую жалобу на миссис Мальден, либо добьется
обвинительного вердикта от Большого жюри. Затем всем расскажет, что миссис
Мальден сбежала от суда, а я помогаю ей спрятаться.
– Это будет преступлением с вашей стороны?
– Если я сделаю это.
– А вы не будете этого делать?
– Конечно, нет. – Мейсон притормозил машину и сказал: –
Делла, лучше опять надень шляпу.
Она повернулась назад и взяла шляпу с большими полями.
Мейсон сказал:
– Я поеду на стоянку. Тебя оставлю здесь, посреди квартала.
Возьми чемодан и жди меня.
– Как долго?
– Только несколько минут. Оставлю машину на стоянке, оплачу
парковку и уйду. Затем пройду квартал до другой стоянки, где находится моя
собственная машина, вернусь и захвачу тебя.
Она смотрела на него в замешательстве.
– Они найдут эту машину на стоянке?
– О, конечно.
– Когда?
– В полночь, когда закроются. Возможно, раньше.
– И то, каким образом мы вышли, сделано для того, чтоб
создать впечатление, будто я – это миссис Мальден.
– Надеюсь, так и подумали.
Она вздохнула.
– Вы, кажется, поступили неосторожно и подвергли себя
опасности.
– Да.
– Что мне нужно делать?
– Ехать в Сакраменто.
– Вы едете со мной? – спросила она задумчиво.
Он покачал головой. Она молча смотрела в сторону, когда
Мейсон затормозил.
– Возьми мою машину, Делла. Поезжай в Сакраменто, пойди в
бюро регистрации, сделай все необходимое, чтобы втереться в доверие к людям,
отвечающим за записи о переоформлении автомобилей. Сядь там и внимательно
просмотри эти записи. Если не ошибаюсь, обнаружишь, что Глэдис Фосс продала
свою машину какому-нибудь перекупщику около Вентуры, Санта-Барбары,
Бейкерсфилда или еще где-то рядом.
Делла Стрит все обдумала и сказала:
– Черт возьми, да. Это правильный шаг. Она могла продать
этот автомобиль, взять другой…
– Сомневаюсь, что все так просто, – не согласился Мейсон. –
Не думаю, что она сразу же взяла другой автомобиль.
– Тогда что же она сделает?
– Найдет другое средство передвижения. Она действует по
хорошо продуманному плану.
Делла Стрит кивнула. Мейсон продолжил:
– Местонахождение перекупщика подержанных машин, которому
она продала свой автомобиль, о многом сможет нам рассказать. Продаст за
наличные деньги. Она приезжая. Ей надо будет исхитриться. Придется показать
свое регистрационное удостоверение. Она попытается продать как можно выгоднее,
получить как можно больше наличными деньгами и уедет. Если что-нибудь
обнаружишь, сразу же позвони Полу Дрейку. Я буду держать с ним связь. Дашь ему
знать, где остановилась.
– А тем временем?
– А тем временем, – продолжил Мейсон, – я надежно спрячусь.
К полудню в самом деле начнут меня искать.
– По какому обвинению?
– Помощь подсудимой и содействие ее побегу, преступный
заговор, укрытие беглянки от закона… Что-либо в этом роде.
Перри Мейсон высадил Деллу Стрит, отвел машину на стоянку,
получил пронумерованную квитанцию об уплате и пошел через квартал к другой
стоянке, где ранее оставил свою собственную машину. Заплатил по счету за
парковку и поехал туда, где его ждала Делла.