Дело беглой медсестры - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело беглой медсестры | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Я заметил, – сказал Мейсон непринужденно, – когда вы рассматривали фляжку, вам потребовалось несколько секунд, чтобы ответить на вопрос, действительно ли это фляжка доктора Мальдена. Вы повертели ее в руках, внимательно изучая.

– Конечно, – сказал Кастелла с сарказмом, – я вряд ли дал бы показания по вопросу такой важности, не будучи уверенным в моих выводах.

– Совершенно верно, – согласился Мейсон. – Вы, как я понял, искали какой-то опознавательный признак.

– Я хотел убедиться.

– Вы искали какой-то опознавательный признак?

– Я пытался убедиться.

– Вы искали какой-то особенный опознавательный признак?

– Не совсем так.

– Что тогда вы искали?

– То, что позволило мне опознать фляжку.

– И вы опознали фляжку?

– Конечно.

– Следовательно, вы нашли, что искали?

– Я убедился.

– Вы нашли, что искали?

– Я нашел достаточно, чтобы решиться опознать эту фляжку.

– Вы знаете, что есть сотни и тысячи одинаковых фляжек, выпускаемых в большом количестве?

– Да, конечно.

– И следовательно, как вы сами сказали, в вопросе такой важности вы хотели убедиться, прежде чем опознать ее.

– Да, сэр.

– Итак, вы рассматривали фляжку в поисках опознавательного признака?

– Я рассматривал ее, чтобы убедиться, что это фляжка доктора Мальдена.

– Вы тогда искали опознавательный признак?

– Я искал что-нибудь, что позволило бы мне удостовериться.

– И вы удостоверились?

– Да, сэр.

– Теперь вы уверены?

– Да, сэр.

– Следовательно, вы, должно быть, нашли то «нечто», что вы искали. Теперь расскажите суду, что это было.

– Я… Просто общее впечатление.

– Какое общее впечатление?

– Я… Я уверен, и это все. Как будто я смотрел на человека, чтобы убедиться в том, что я не принял его за кого-нибудь другого. Я не могу сказать, длина ли носа, цвет ли глаз, стрижка либо что-то еще.

Кастелла бросил быстрый ликующий взгляд на помощника окружного прокурора, а затем опять повернулся к Перри Мейсону.

– Это очень хороший пример, – сказал Мейсон. – Действительно хороший.

– Я почувствовал, будто вижу лицо друга, – продолжил Кастелла, – но я не мог определить точно длину его носа.

– Конечно, – согласился Мейсон. – Когда вы впервые придумали это, мистер Кастелла?

– Придумал что?

– Сравнение по аналогии для опознания фляжки с виски и лица знакомого.

– Я не уверен, что понимаю вас.

– О, вы понимаете, – сказал Мейсон, – нет смысла тратить время впустую. Давайте честно разберемся в этом, мистер Кастелла. Вы сделали довольно многословное высказывание, а затем повернулись к помощнику окружного прокурора, будто ученик, хорошо отбарабанивший урок и ожидающий поощрения учителя. Это мистер Херли придумал такую аналогию и предложил вам использовать ее, если я попрошу вас указать, какой опознавательный признак вы обнаружили на фляжке?

– Я… Я обсуждал с мистером Херли возможность опознания фляжки.

– И вы обсуждали, что я, возможно, попрошу подвергнуть вас перекрестному допросу в отношении опознания, и мистер Херли спросил вас о том, как вы ответите на вопрос?

– Да, в общих чертах.

– А разве, – сказал Мейсон, – не Карл Херли, сидящий здесь за столом заседания, сказал вам, что, когда я попрошу указать какой-либо опознавательный признак, который вы нашли на фляжке и который позволил вам определить, что это фляжка доктора Мальдена, вы должны, в сущности, заявить, что вы не можете найти никакого опознавательного признака, а что это просто общее впечатление, как если бы вы полагались на общее впечатление при опознании лица друга?

Кастелла заколебался, быстро взглянул на Херли, а затем вдруг отвел глаза.

– Продолжайте, – сказал Мейсон, – ответьте на вопрос.

– О, я протестую, что сделал ему предложение такого рода, – сказал Херли, – пытаясь избежать такого незначительного вопроса. Я думал, что это вполне понятное замечание при подобных обстоятельствах.

– Вы слышали, что только что сказал помощник окружного прокурора? – спросил Мейсон Кастеллу.

– Да, сэр.

– И это правда?

– Да, сэр.

– Вы говорите это достаточно уверенно сейчас, – сказал Мейсон. – Почему же вы колебались и не смогли сразу ответить на вопрос, когда я впервые задал его?

– Я думал.

– Что вы думали?

– Я пытался вспомнить.

– Вы не могли это вспомнить?

– Нет, сэр, не сразу.

– Но вы вспомнили весьма многословные строчки, которые вам подсказали продекламировать.

– О, ваша честь, – сказал Херли, – я возражаю против этого. Этот факт не имеет никакого отношения к свидетельским показаниям. Не было никаких строчек, которые свидетель должен был продекламировать. Я просто привел ему аналогию, и это все.

– Возражение отклоняется, – сказал судья Телфорд. – Тем не менее, мистер Мейсон, я думаю, что все выяснилось.

– Спасибо, ваша честь, – сказал Мейсон. – Я выяснил свой вопрос, и у меня теперь не осталось возражений против опознания фляжки в свидетельских показаниях.

Мейсон вернулся на свое место.

Херли обнаружил, что его свидетель несколько взволнован.

– Теперь, мистер Кастелла, – сказал он резко, – я хочу, чтобы вы рассказали своими собственными словами, что все-таки случилось за день до рокового полета доктора Мальдена, то есть вечером восемнадцатого.

– У меня был разговор с миссис Мальден.

– Итак, под миссис Мальден вы имеете в виду миссис Стефани Мальден, вдову доктора Мальдена, обвиняемую по этому делу, которая сейчас сидит здесь, в зале суда, около мистера Перри Мейсона?

– Да, правильно, сэр.

– Где происходил разговор?

– В моей квартире, в меблированных комнатах в Эрине.

– Вы хотите сказать, что миссис Мальден, обвиняемая по данному делу, пришла к вам на квартиру?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению