– Показания букмекера, – напомнил он, – докажут, что вы
истратили на ставки сумму, превышающую вашу зарплату.
– О, всего на несколько тысяч долларов.
– Итак?
– Это будет свидетельствовать только о том, что за последние
несколько месяцев я выиграла несколько тысяч долларов.
Мейсон задумался.
– И введет в заблуждение людей из налоговой инспекции, так
что доказать, будто доктор Мальден утаивал наличные, они не смогут. Не так ли?
– Возможно, – осторожно признался Мейсон, оценивающе
посмотрев на нее.
– Тогда все в порядке, – сказала она, встав с письменного
стола и выходя в коридор. – У меня был тяжелый день, и теперь нужно немного
поспать, мистер Мейсон. – Открыла входную дверь. – Очень хорошо, что вы пришли,
мистер Мейсон. Доброй ночи!
Он сказал:
– Я хотел бы выяснить еще несколько вопросов.
– В другой раз, – возразила она. – Я рассказала то, что
хотела. Возвращайтесь к Стефани, мистер Мейсон, и скажите, что ее неприятности
кончились. Скажите ей это, потому что я любила человека, которого она эксплуатировала.
Я принесу жертву в память о нем. Скажите ей, что деньги присвоила я.
Мейсон стоял в коридоре.
– Мне хотелось бы больше узнать о Рамоне Кастелле.
– Что ж, повидайтесь, поговорите с ним. Вы человек умный.
Возможно, он с вами поговорит. Спросите его о Стефани. И помните, мистер
Мейсон, если Рамон Кастелла заговорит, вы узнаете, что у вас хорошее дело,
действительно хорошее дело с очень большим гонораром.
– Какое дело? – спросил Мейсон.
Она проводила его до двери, как будто не слыша вопроса.
– Покрывать убийство, совершенное миссис Мальден, – сказала
она и захлопнула дверь.
Глава 5
Мейсон вскочил в машину, завел двигатель и поехал по темным
улицам в поисках телефона. Нашел его только через полмили на бензоколонке и
набрал номер конторы Дрейка.
– Пол, мне срочно нужен оперативник к дому Глэдис Фосс.
– Очень срочно?
– Очень. Если возможно, два. Малышка может обойтись без
одного преследователя, а эта девушка тоже хороша.
– При любом преследовании двое намного лучше. Но сейчас
слишком поздно, чтоб можно было найти оперативника. Я исчерпал резервы…
Мейсон прервал:
– За домом миссис Мальден наблюдают двое. Сними одного.
– Хорошо. Теперь какой адрес?
– Улица Кьюнею, 6931.
– Ладно. Человек будет там через тридцать минут.
– Лучше через двадцать, если можно, Пол. Я вернусь и дождусь
твоего человека. Вели ему меня найти.
Дрейк сказал:
– Хорошо, Перри, подожди минутку, звонит телефон. Быть
может, новости.
Мейсон услышал отрывки разговора, затем Дрейк взволнованно
сказал:
– Перри, плохие новости.
– Что ты имеешь в виду?
– Миссис Мальден арестовали.
– О черт!
– Да.
– По какому обвинению?
– Не знаю, но арест произведен отделом по наркотикам. Это
тебе о чем-либо говорит?
– Черт возьми, – сказал Мейсон.
– Они схватили ее и везут в главное управление.
– Твой человек следует за ней?
– Да. Звонит человек из меблированных комнат в Диксивуде.
Хочешь, чтобы он остался там? У меня там есть и второй.
– Двое в Диксивуде?
– Да.
– Освободи одного. Пусть побыстрей приезжает на улицу
Кьюнею. Дай ему адрес.
– Хорошо. Не клади трубку, Перри.
Мейсон мог слышать, как Пол Дрейк дает инструкции по другому
телефону, затем Дрейк снова взял трубку.
– Все в порядке, Перри. Мой человек сказал, что будет там
через пятнадцать минут. Будешь ждать?
– Не теперь, – сказал Мейсон. – Нужно выяснить, что с моей
клиенткой. Как я понимаю, Пол, шофер, которого миссис Мальден пошла известить,
живет в меблированных комнатах в Эрине?
– Да.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Выезжаю на место. Тебе лучше
дождаться моего звонка, Пол. Мне придется связаться с тобой.
Мейсон повесил трубку, подождал, пока служащий наполнит бак
бензином, и отправился в Эрин. Там обнаружил небольшую толпу любопытных,
которые, казалось, уже устали судачить о случившемся и готовы были разойтись.
– Что стряслось? – спросил он одного из зевак.
– Черт, толком не знаю, – сказал мужчина, который был рад
еще одному слушателю. – Мне сказали, полиция схватила Рамона Кастеллу. Жил в
этих меблированных комнатах. Хороший парень. Работал шофером и механиком
самолета у доктора Мальдена. Позавчера Мальден погиб в авиакатастрофе. Говорят,
что-то связанное с наркотиками. Не могу даже представить себе. Я видел этого
Кастеллу почти ежедневно. Очень симпатичный, всегда интересующийся детьми. У
меня у самого двое, так он останавливался и занимался с ними. Дети его любили.
Он давал им пенни, а иногда покупал мороженое. Невозможно представить себе, что
такой парень торгует наркотиками. Но именно это они и заявляют. Кажется, он
доставал наркотические препараты из лечебницы доктора через миссис Мальден.
– Действительно ужасно… – Мейсон пошел к своей машине.
Поехал прямо к зданию суда. С мрачным лицом, полный
решимости, пересек улицу и направился к освещенному главному входу, к двери с
табличкой: «Офис шерифа».
Глава 6
Офисы окружного прокурора занимали целый этаж огромного
здания суда. Их окна, в это время ночи обычно темные, теперь ярко светились.
Репортеры газет, предчувствующие большую сенсацию, настырно стремящиеся
добраться до фактов, злящиеся на то, что все так задерживается и не успеть дать
репортаж в ранние утренние номера, стояли небольшими группами в коридоре.
Фотокорреспонденты, держа наготове камеры с мини-вспышкой, уставились на дверь
кабинета Гамильтона Бергера, окружного прокурора, ожидая новостей.
Как только Перри Мейсон вышел из лифта, его ослепили вспышки
и окружили репортеры. Посыпались вопросы:
– Почему вы здесь? Вы представляете миссис Мальден?
– Да, я представляю миссис Мальден. Хочу встретиться здесь
со своей клиенткой.
– Вас не впустят, – предупредил один из репортеров.