Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Негривода cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» | Автор книги - Андрей Негривода

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

ЧФ – Черноморский флот.

Ф-ТРЕПЛО – флагманский специалист соединения по минно-торпедному и противолодочному оружию, шутливое производное от разговорного выражения «Ф-3-ПЛО» ФАЗА, кулон – электрики на корабле.

ФАНЕРА, ФАНЕРА ЛЕТАЕТ – 1) слух, недостоверная информация; 2) плоская грудная клетка.

ФЕСТИВАЛЬ – определенные веселые последствия, логическое продолжение «мальчишника». Шумная гулянка.

ФИНИК – финансист, офицер или мичман финансовой службы или исполняющий обязанности внештатного специалиста финслужбы, получающий деньги в кассе и раздающий денежное довольствие на корабле.

ФИТИЛЬ – 1) вставить «фитиль» – в настоящее время это выражение общего применения, означающее нагоняй или взыскание. Но происхождение его изначально флотское. Когда-то давно, во мгле исторических истоков флота, когда еще не было многофлажных сводов сигналов, флагман, выражающий недовольство маневром корабля эскадры, приказывал поднять «до места» название этого корабля и видимый издалека зажженный и дымящийся фитиль. Капитану этого корабля все сразу становилось предельно ясно. Выражение «фитиль еще дымится» означает, что данный начальник еще находится под впечатлением случившегося, и к нему лучше не соваться со своими проблемами; 2) корабельный киномеханик, личность популярная и незаменимая на корабле, особенно по выходным дням. Происходило от названия популярного когда-то киножурнала. Позднее, с широким внедрением видеомагнитофонов, социальный статус этой внештатной должности резко упал, так как впихнуть кассету в пасть потрепанного видика ума и особых знаний не надо, на это способен и самый последний балбес.

ФИШКА – 1) переключатель, рукоятка переключателя; 2) особенность личности или поведения человека.

ФКП – флагманский командный пункт корабля.

ФЛАЖОК – флагманский специалист.

ФЛОТИЛИЯ – оперативно-стратегическое объединение кораблей.

ФЛАГМАНСКИЙ МУСКУЛ – начальник физподготовки и спорта соответствующего соединения.

ФЛАГМАНСКАЯ РЕПА – флагманский специалист.

ФЛАНКА – форменная рубаха из фланели.

ФЛОТ – служить на флоте, а не во флоте, как говорят в художественных кинофильмах и на телевидении. Особенность сленга.

ФЛОТОВОДЦЫ – обобщенное название отцов-командиров чаще всего механиками, особенно после волевых, но не продуманных решений.

ФЛОТСКИЙ ЕВРЕЙ – обычно имеется в виду штурман, боцман, лоцман, танкерман. Иногда докмейстер. Названия военно-морских специальностей, по звучанию отдаленно напоминающие соответствующие фамилии.

ФОНИТ – так говорят, когда: 1) микрофон, РС создают шум, забивающий передачу; 2) наблюдается повышенное фоновое значение уровня радиации; 3) неизвестным источником распространяются сведения конфиденциального характера.

ФОТОГРАФ – обобщенное название начальников, которые во время своего визита или по итогам говорят многим из нижележащих командиров: «Я вас снимаю!» Имеется в виду – с должности. А некоторые, которые повыше, еще и приводят свою угрозу в исполнение, нимало не интересуясь, а где и кого возьмут командиры соединений, чтобы заполнить эту вакансию и что из этого выйдет.

ФОРСАЖ, на форсаже – очень быстро, быстрым шагом или даже совсем бегом, ускоренно.

ФОРМА «ЛОШАДЬ» – переходная форма одежды, когда с шинелью начинают носить бескозырку. С длинной грубой шинелью бескозырка смотрится не очень эстетично. Эту форму не очень-то любят матросы, поэтому и такое пренебрежительное название.

ФОРМА «НОЛЬ» – отсутствие на теле каких-либо признаков любой одежды. Объявляется при построениях на медицинский осмотр личного состава перед помывкой в бане, на предмет наличия «боевых и эксплуатационных повреждений» на телах матросов, особенно самых молодых из них... А также признаков всяких кожных заболеваний, педикулеза и т. д.

ФОФАН – 1) очень вольная словесная производная форма от фуфайки. Верхняя теплая рабочая одежда; 2) щелчок по голове.

ФРЕГАТ – сторожевой корабль, СКР

ФРУКТОВЫЙ ВОПРОС – состояние временного, часто вынужденного безделья, заполненного незначительными и совершенно ненужными делами. Подразумевается выражение «околачивание грушевых деревьев некой частью мужского тела», имеющей обычно другое назначение.

ФУРА – панибратское название форменной фуражки.

ФУРАНЬКА – пренебрежительное название фуражки, подразумевается ее плохое качество.

ФУНЦИКЛИРОВАТЬ (фунциклирует) – работать, (работает, действует, функционирует)

ХАП-СПОСОБ, построенный хап-способом – вольно-производное выражение от словосочетания «хозяйственный способ». Был такой способ постройки или ремонта береговых построек, восстановления вспомогательных судов, создания разных учебных классов и кабинетов силами собственного личного состава и из средств, которые официально не направлялись для этих целей, путем полузаконного натурального обмена, взаимодоговоренностей и иных нестандартных хозяйственных решений.

ХВАСТАТЬСЯ УЖИНОМ (ОБЕДОМ, ЗАВТРАКОМ) – проявление рвотного рефлекса вследствие качки.

ХИМОН, ХИМОЗА – начальник химслужбы, химик. Есть еще и «химончик» – матрос химслужбы.

ХИМГАНДОН – (вольно-производное от «condom») защитный резиновый комбинезон или резиновый же плащ в комплектах химзащиты.

ХЛЕБОРЕЗКА – 1) рот, челюсти; 2) помещение для хранения и резки хлеба.

ХОДИТЬ – ходить, (плавать) в море. Сказать плавать – проявление дурного тона, моряку как выстрел в ухо. Отсюда чаще произносится «дальний поход», чем дальнее плавание. В торговом флоте – наоборот.

ХОДИТЬ НА ЛОСЯ – выходить на слежение за ПЛ «супостата», отгоняя ее от районов БП наших сил.

ХР – ГКП – ходовая рубка, главный командный пункт корабля.

ХРЕН С НЕЙ, С ГРЕНЛАНДИЕЙ! – ключевая фраза из старого-престарого анекдота времен внедрения ракет с ЯБЧ и всякой связанной с ней электроники и «красных кнопок». Подразумевает, нарочито-утрированно, все ту же флотскую мудрость: «Не твое заведование – не трожь! А то нажмешь вдруг не ту красную кнопку – и действительно: „Хрен с ней, с Гренландией! А теперь иди и скажи замполиту, пусть он зачеркнет ее на карте!“

ХРОМАЧИ – матросские ботинки из хромовой кожи.

ХУРАЛ (может быть еще «великий х.» или «большой х.», «малый х.») – собрание, совещание, военный совет.

ХУРХОЯРОВКА (или что-то очень созвучное) – отдаленный гарнизон, военная база где-то вдали от культурных и промышленных центров.

ЦЕЛЬ – любой обнаруженный летающий или плавающий объект (это в море), на берегу – встреченная впервые интересная женщина, перспективы отношений с которой еще не определены и подлежат оперативной разработке.

ЦИРК – 1) неподготовленное мероприятие боевой подготовки; 2) действия неподготовленного расчета, команды, экипажа; 3) разбор этого мероприятия начальником, обладающим не только властью и необходимым опытом, но и повышенным чувством юмора. Последнее благотворно влияет на качество усвоения полученного урока подчиненными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию