Примечания книги: Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Негривода

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень»

Боевой пловец Сергей Губочкин по прозвищу Тюлень - прирожденный воин. Он всегда помнит, что такое воинский долг и честь. Нужно спасти от верной гибели командира - будет выполнено! Предотвратить взрыв нафаршированного боеприпасами сухогруза, охраняемого «морскими котиками», - не проблема, для Тюленя это повседневное дело. Он сделает все возможное, а подчас и невозможное для решения задачи, поставленной перед его разведывательно-диверсионной группой. Трудно представить более верного боевого товарища

Перейти к чтению книги Читать книгу « Разведывательно-диверсионная группа. «Тюлень» »

Примечания

1

Зам по «Д» – зам по диверсионной работе.

2

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

3

Значения всех обиходных сленговых выражений читай в «Бестолковом словаре ВМФ».

4

Обычное, принятое на флоте, очень экономное «расходование звуков»... Имелось в виду: «Товарищ сержант, разрешите стать в строй!»

5

Индивидуальные дыхательные аппараты замкнутого регенеративного типа (ИДА-71) позволяют морским спецназовцам работать на глубинах до 50 м на протяжении 4—8 часов.

6

Еще в 1971-м советские диверсионно-разведывательные подразделения получили на вооружение четырехствольный пистолет «СПП-1», а в 1975-м – автомат «АПС». По данным западной печати, аналогов ни 4,5-мм «СПП-1», ни 5,66-мм «АПС» в мире до сих пор нет. Убить человека из «АПС» можно на расстоянии 5—15 метров. Стреляет он 10-сантиметровыми иглами, как и пистолет «СПП-1».

7

«Купол» – значок парашютиста. Только этим маленьким «нюансом» форма военно-морских спецназовцев и отличалась от всех остальных «водоплавающих».

8

Пока куколка! До встречи, красавчик! (итал.)

9

Возможно, и найдется среди читателей хоть один, кто помнит это кафе, которое находилось на улице Ленина, между Дерибасовской и улицей Карла Либкнехта (ныне Греческая), всего в одном квартале от Оперного театра. Прекрасное было место, уютное, с мягкими креслами и тяжелыми шторами цвета морской волны, которые создавали полумрак и некий интим... А какие там готовили котлеты по-киевски!!! Это была просто песня!.. Ни до, ни после ваш покорный слуга не едал ничего более вкусного!.. Может, это просто ностальгия по ушедшим дням?

10

В описываемое автором время площадь эта официально именовалась «площадью Мартыновского», но в «одесском языке» ее всегда называли по-старому «Греческая площадь», и слава богу, что теперь это историческое название вернулось. А в старом круглом здании посредине площади была знаменитая пельменная. Действительно, очень приличное заведение, с всегда свежими пельменями и пирожками. Одесситы средних лет наверняка ее помнят. Жаль, что она, эта «пельмешка», живет теперь только в памяти – жизнь города идет своим чередом, и на ее месте теперь стоит новый огромный торговый комплекс «Афина».

11

Этот город потом, уже как Одессу, а не как Хаджибей, не единожды пытались захватить. И была однажды предпринята осада города вражеским флотом с моря. И обстреливали город из всех имевшихся в наличии корабельных пушек и мортир. Это была настоящая многодневная бомбардировка... Одесситы выстояли и победили, и даже потопили несколько кораблей. Чугунная пушка на лафете с одного из них теперь стоит на Приморском бульваре как памятник доблести и мужества... Так вот! Одно из ядер попало в пьедестал Дюка, да так и застряло там навсегда – и одесситы его сохранили. И говорят, что если его погладить, то оно приносит счастье и удачу...

12

Тут имеется в виду слово «радость», просто истинные одесситы порой не выговаривают пару-тройку букв алфавита... А иногда и больше... Ну так уж сложилось... Ведь даже сам адмирал Хосе де Рибас изначально был кто? Правильно!!! Испанский кто?.. Правильно! Имен-но!!!

13

Старенький «ГАЗ-69», кто не знает. Первый советский джип.

14

События, о которых автор рассказал в книгах «Сделать невозможное» и «Огненный торнадо».

15

Капитан мушкетеров (франц.).

16

События, рассказанные в книге «Огненный торнадо».

17

«Степан Степаныч», или «дядя Степа» – «АПС», автоматический пистолет Стечкина... Уникальное, надо сказать, оружие! Умели все же делать при «усатом Иосифе», когда под страхом быть объявленным «врагом народа» создавали для армии такие вещи, которые были натуральными произведениями искусства инженерной мысли!.. Не хочется вдаваться в подробности технических характеристик этого пистолета, скажу только одно – ничего лучше для ближнего боя не придумали до сих пор! И «Гюрза», пришедшая в конце 80-х на смену «стечкину», на самом деле полное г...о!.. Спросите тех, кому довелось подержать в руках и тот и другой... Но!!! Аббревиатура «АПС» понятна и однозначна для всех, кроме боплов! У них был еще один «АПС», настолько же уникальный, как и «дядя Степа»...

18

Прибор ночного видения.

19

ЖСС – жестово-символьная сигнализация. Или попросту, чтобы не ломать язык, «распальцовка»... Это свод оговоренных жестов, с помощью которых во всех армиях мира общаются между собой только бойцы подразделений спецназа, будь они разведчики, диверсанты или штурмовики. Именно у них, у спецназовцев, постоянно возникает потребность общаться между собой так, чтобы не издавать ни единого постороннего звука – такова уж специфика службы... А уж о боевых пловцах, которые на глубине только так и могут общаться между собой, говорить вообще не приходится!..

20

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

21

События, описанные в книге «Огненный торнадо».

22

Есть такой в Николаевской области полигон – «Широкий Лан», или «Ширлан» в армейском обиходе.

23

Автор специально не вынес этот морской термин в свой «Бестолковый словарик», чтобы пояснить прямо сейчас, что означают эти слова для военных моряков. Всем известно, что в Международном морском своде существует обязательное правило оказывать помощь утопающим. Но во времена боевых войн крайне редко правда, но случались такие ситуации, когда противник подбивал и топил судно и моряки с него оказывались в море, а караван судов во имя спасения тысяч других жизней не мог остановиться и подобрать их из воды... Чтобы не стать неподвижной мишенью... Капитан такого судна поднимал флажково-вымпельный знак «Следую своим курсом!»... И те, кто смотрел из воды на этот корабль, и те, кто стоял на его палубе, прекрасно понимали, что моряки, оставшиеся за бортом, обречены на верную гибель, и им, отдавая последнюю дань, отдавали честь, выстроившись всем экипажем по стойке «смирно!» на палубе. И уходящие чаще всего плакали... Такова суровая судьба моряка, и ничего тут не поделаешь – кто-то остается за бортом, а кто-то «следует своим курсом!»...

24

Детско-юношеская спортивная школа. Были когда-то и такие...

25

Комбинезон защитный сетчатый (КЗС). В те времена, когда еще не было никаких камуфляжей, использовался в ВС СССР разведчиками, как армейскими, так и флотскими.

26

События, описанные в книге «Огненный торнадо».

27

Так неофициально именуют наших подводных разведчиков-диверсантов еще со времен Великой Отечественной войны, когда они только-только «родились»...

28

Так назывался камуфлированный трехцветный костюм.

29

Тогда еще существовало такое государство ГДР – Германская Демократическая Республика (это для тех читателей помоложе, которые не знают, что некогда в Европе было две Германии – ГДР и капиталистическая ФРГ).

30

Удлиненная прилипающая мина с элементом неизвлекаемости. Вес – 16 кг, начинка состоит из 7 кг «морской смеси», используемой в те годы советскими боплами.

31

Групповой подводный носитель ГПН «Тритон-1М» на двоих водолазов и ГПН «Тритон-2» – на стандартную боевую группу из шестерых боплов... Что-то типа подводного мотоцикла, предназначенного для «облегчения жизни» боевым пловцам.

32

«Пока дышу – надеюсь» (лат.) – официальный девиз советских военно-морских спецназовцев – боевых пловцов и разведчиков-диверсантов.

33

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

34

Об этом удивительном человеке автор уже рассказал в своей книге «Слон».

35

Одна из немногих отдельных бригад специального назначения ГРУ.

36

Книга «Сделать невозможное».

37

Книги «Сделать невозможное» и «Огненный торнадо».

38

Исходя из условий Международного морского права, ширина территориальных вод государства равна 12 морским милям от береговой зоны.

39

– Я, Гаррисон Джейсон, офицер Военно-морского флота США! Личный номер – Ю544376!.. (англ.)

40

– В район затопления вашей ракеты я и моя группа прибыли по просьбе наших греческих союзников, господа офицеры! (англ.)

41

– Я напоминаю вам, что наши страны не находятся в состоянии войны, и я не могу рассматриваться вами как военнопленный! В противном случае я вынужден напомнить вам о Женевской конвенции и о ее резолюции по правам военнопленных! (англ.)

42

– Это ты взял меня в плен! Что ж, тебе очень повезло, юноша! Это просто случайность! Видимо, Фортуна отвернулась от меня сегодня... Потому что я уже не первый год сталкиваюсь с вашими боевыми пловцами и всегда выходил победителем!.. И в Суэцком канале, и в Панаме, и в Анголе!.. И вы всегда после этих встреч оставались на дне!.. Я жалею, что сегодня мне немного не повезло, и жалею, что отправил на дно не всю вашу группу! (англ.)

43

– Жаль! Жаль, что я еще раз не насладился зрелищем мертвых «морских дьяволов»... Вы миф, а мы, «морские львы», – настоящая сила! (англ.)

44

Книга «Огненный торнадо».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги