Мальтийский пациент - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Градова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальтийский пациент | Автор книги - Ирина Градова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Прошло, наверное, не меньше часа, когда я заметила на фоне залитого утренним солнцем моря черную точку. Она быстро приближалась. Минут через пять к пристани причалил обшарпанный катер. На борту, там, где положено находиться названию, виднелись лишь отдельные полустертые латинские буквы.

Притаившись за камнями, я увидела двух мужчин. Один из них – высокий и крепкий – соскочил на пристань и примотал канат катера к металлическому шесту. Второй же, небольшого роста человечек с мордочкой хорька и большими залысинами по обеим сторонам лба, принялся нервно осматриваться. По тому, как мужчины переговаривались между собой, я определила, что они итальянцы. Несомненно, именно эти ребята назначили встречу, но у меня не хватало духу выйти из укрытия. Наконец, осознав бессмысленность дальнейшей игры в прятки, я вылезла из-за камней и двинулась в направлении катера.

– Ты, что ли, Ула? – по-английски, но с жутким акцентом спросил здоровенный детина.

Я кивнула, дрожа от страха.

– Залезай! – скомандовал он и протянул огромную лапищу, собираясь помочь мне взойти на борт катера.

Я инстинктивно отпрянула и пробормотала:

– Мы так не договаривались! Я должна только передать…

– Не болтай! – прикрикнул на меня «хорек», говоривший по-английски гораздо лучше своего приятеля. – Условия здесь диктуем мы. Так что шевелись. Через полчаса сюда народ повалит, а нам, как ты понимаешь, реклама ни к чему.

Ничего не оставалось, как подчиниться. Опираясь на руку большого парня, я поднялась на катер. Он тут же отвязал канат, торопясь отчалить.

– Если будешь сидеть тихо, – обратился ко мне «хорек», – позволю тебе остаться на палубе. А начнешь меня беспокоить, отправишься в трюм. Сечешь, подруга?

Я закивала, так как меньше всего на свете мне сейчас хотелось оказаться в темном вонючем трюме! Несмотря на обманчиво убогий вид, посудина развивала приличную скорость. Через короткое время берег скрылся из вида, и теперь передо мной и позади меня простиралась спокойная гладь моря, кое-где выпускающая на поверхность белоснежные гроздья пушистой пены. По мере продвижения вперед море становилось все менее спокойным, и нас здорово болтало. Сидя на узкой палубе, я едва успевала уворачиваться от соленых брызг, когда катер кренился то в одну, то в другую сторону. Я не рассчитывала, что придется куда-то плыть и, скорее всего, совершила огромную ошибку, поверив в угрозы похитителей. А вдруг Даши уже нет в живых?

Я всерьез начала подумывать о прыжке за борт на полном ходу, как вдруг впереди что-то замаячило. По мере приближения к объекту я сообразила, что мы подплываем к острову. Чем ближе подходил катер, тем большее удивление я испытывала. Островок оказался невероятно маленьким, однако на нем угрожающе высилась тяжелая, добротная каменная башня. Задрав голову, я увидела массивный прожектор на ее вершине. Должно быть, это маяк! Со всех сторон остров окружали торчащие из воды скалы, и в темноте корабли и лодки вполне могли на них напороться.

Стараясь не привлекать внимания, я осмотрелась. Слева по борту вдали виднелась узкая береговая линия. Это немного успокаивало, хотя, как бы хорошо я ни плавала (а у меня, между прочим, юношеский разряд по плаванию и диплом дайвера!), все равно вряд ли смогла бы быстро преодолеть такое большое расстояние и не попасться!

Катер между тем пришвартовался, и крупный мужчина, соскочив на твердую землю, закрепил канат. «Хорек» заглушил двигатель.

– Пошли, – скомандовал он, дергая меня за локоть. – Нас уже заждались.

Мы направилась к башне. Второй бандит остался у катера. Я заметила, как оттопыривается правый карман его хлопчатобумажной куртки. Это могло значить только одно: там находится пистолет. Я и раньше была далека от мысли, что все происходящее – просто затянувшаяся шутка, но теперь у меня засосало под ложечкой от сознания собственного бессилия. Ни Аркон, ни Филипп с Робером понятия не имеют о том, где я, и они не придут на помощь. Вообще никто не придет мне на помощь, а я сама не тяну на спецагента из американских боевиков, чтобы приемами джиу-джитсу разбросать врагов и самостоятельно освободить Дашу… Если она жива!

Вход в башню отсутствовал, так как же туда попадает смотритель? И кстати, где он – прислуживает похитителям, или они попросту избавились от него, чтобы иметь возможность обделывать свои темные делишки?

И тут я увидела «вход»: им оказался деревянный люк, крышку которого «хорек» с явным усилием сдвинул в сторону. Открылось темное отверстие. Я осторожно глянула вниз, куда вели крутые ступеньки.

– Пошла, – снова скомандовал мой страж. – Не задерживайся!

Глубоко вздохнув, я полезла в люк. С Глазом Шайтана в руках сделать это оказалось совсем непросто, но мой спутник, судя по всему, не собирался помогать. Зажав меч под мышкой, я принялась осторожно спускаться вниз, держась за стены. Внутри царил полумрак, и временами приходилось ступать на ощупь. Наконец внизу забрезжил свет, и я вздохнула с облегчением. Мы с «хорьком» очутились в коротком коридоре, на противоположной стороне которого располагалась еще одна лестница, на этот раз ведущая наверх. Неужели смотритель маяка каждый раз вынужден проделывать такой невероятный путь – сначала вниз по крутой лестнице, просто чтобы войти, а потом – наверх, непосредственно в башню? Какой идиот строил это сооружение?!

Путь наверх показался мне гораздо более изнурительным, да еще и тяжеленный Глаз Шайтана затруднял движения. Я с уважением подумала об Арконе де Кассаре, с легкостью поднимавшем смертоносное оружие одной рукой и разившем врагов. Очевидно, он обладал недюжинной силой!

И вот у меня над головой замаячила еще одна крышка люка. Выбравшись через него на площадку, я огляделась. На потолке, расположенном на высоте метров четырех, чугунная решетка. Сквозь нее в помещение льется яркий солнечный свет и виднеется кусочек неба. У зарешеченного оконца – деревянный стол на трех ножках и стул с оторванной спинкой. Справа от стола – металлическая дверца, в которую, вероятно, можно войти, лишь согнувшись пополам.

– Как же вы долго! – услышала я голос, показавшийся знакомым. Вернее, знакомо звучал не столько голос, сколько акцент говорящего. Я резко обернулась, и Глаз Шайтана выпал из моей ослабевшей руки, гулко стукнувшись о каменный пол.

– Томазо… Сантини? – непослушными губами произнесла я, все еще не веря в происходящее.

Дружелюбный словоохотливый итальянец, спасший мне жизнь во время первого путешествия в Валетту, горячий поклонник Даши – и с этими бандитами?! Между тем Томазо приблизился с широкой улыбкой на лице.

– Ну-ну, – успокаивающе произнес он, – не надо так пугаться. Я не причиню вам вреда, Ула, – вспомните, мы же всегда с вами ладили!

– Где Даша? – прорычала я, забыв о том, в каком положении нахожусь. Теперь, когда стало известно, кто стоял за похищением, я перестала испытывать страх.

– Здесь ваша Даша, не волнуйтесь, – по-прежнему улыбаясь, ответил итальянец. – Она – наша гостья. Признаю, не самый лучший способ пригласить девушку на чашку кофе… Хотите ее увидеть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению