Дело очаровательного призрака - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело очаровательного призрака | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Никто не оказывает на него давление, – возразил Мейсон. – Перед нами свидетель, на всех и вся смотрящий свысока. Он дюжину раз заявил, что находился в соседней квартире. Сейчас я пытаюсь выяснить, на самом ли деле он находился в соседней квартире.

– Ну, если вы хотите абсолютной точности, то имеются две соседние квартиры – по одной с каждой стороны, – сказал Ричи.

– Именно этого я и добиваюсь. Вы понимаете значение слова «соседний»?

– Да, сэр.

– И что значит «соседний»?

– Прямо прилегающий к…

– Правильно. Вы находились в квартире, прямо прилегающей к триста шестидесятой?

– В настоящий момент мне сложно вам ответить, мистер Мейсон.

– Вопрос задавался уже дюжину раз, и свидетель уже отвечал на него дюжину раз, – запротестовал Гамильтон Бергер. – Свидетель заявил, что он не помнит.

– Он не заявлял ничего подобного, – заметил Мейсон. – Он утверждает, что ему сложно мне ответить. Так вы находились в одной из соседних квартир или нет, мистер Ричи?

– Ну… я… может быть.

– Вы заявили это дюжину раз, не так ли?

– Я не знаю, сколько раз.

– Вы использовали слово «соседний»?

– Наверное. Я использовал его, не думая.

– Вы давали показания не думая?

– Нет, только использовал это слово не думая.

– Вот именно. Вы выдали себя, используя это слово. Есть только одна соседняя квартира, в которой была открыта дверь, – триста пятьдесят восьмая. Это квартира Сьюзен Грейнджер. Она вышла в коридор, вернее, стремительно вылетела, заметив, что обвиняемая наблюдает за Дугласом Хепнером, направляющимся к лифту. Она вылетела в коридор и оставила дверь открытой. Поэтому вы слышали весь разговор. Вы находились в квартире Сьюзен Грейнджер, не так ли?

– Я… не помню.

– Вы не помните, находились ли вы в квартире Сьюзен Грейнджер во время того разговора?

– Я… я… ну… сейчас, подумав, я помню, что да.

– О, значит, вы находились там?

– Да, сэр.

– Официально?

– Да, в связи с моей работой. Да, сэр.

– И вы находились в той квартире, когда Сьюзен Грейнджер вылетела в коридор и оставила дверь открытой?

– Да, сэр.

– Когда Дуглас Хепнер покидал квартиру Сьюзен Грейнджер, он вышел через ту же дверь и направился к лифту?

– Да, сэр.

– А Сьюзен Грейнджер подошла опять же к входной двери и следила, не приоткроется ли дверь триста шестидесятой квартиры, не так ли?

– Я не в состоянии читать чужие мысли.

– Но она подошла к входной двери?

– Да, сэр.

– И вы услышали, как захлопнулась дверца лифта, что означало, что Дуглас Хепнер поехал вниз?

– Да, сэр.

– А затем увидели, как Сьюзен Грейнджер вылетела в коридор?

– Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «вылетела». Она вышла в коридор.

– Быстро? Рассерженно?

– Да.

– И вы находились в ее квартире с раскрытой дверью и слышали разговор?

– Да, сэр.

– А теперь объясните, почему вы пытались скрыть то, что находились в квартире Сьюзен Грейнджер? – спросил Мейсон, вытянув вперед руку и показывая пальцем на Ричи.

– Я не пытался. Я сказал, что находился в соседней квартире.

– Значит, когда вы заявляли, что находились в соседней квартире, вы имели в виду, что вы находились в квартире, соседней с квартирой Этель Белан, другими словами, в квартире Сьюзен Грейнджер?

– Конечно.

– Тогда почему вы утверждали, что вам сложно сказать, в какой квартире вы находились?

– Ну, мне не хотелось это упоминать в таких выражениях.

– Вы не пытались создать впечатление, что не помните, в какой квартире находились?

– Конечно нет. Я говорил, что мне сложно сказать вам. Я крайне осторожно выбирал слова.

– А вы обратили внимание, что господин окружной прокурор запутался, слушая ваши заявления, и обратился к суду с возражением, утверждая, что вы уже дюжину раз повторили, что не помните. Вы слышали слова окружного прокурора?

– Да, сэр.

– Но вы не попытались его поправить и объяснить ему, что дело не в том, что вы не помните, а в том, что вам просто сложно это сказать?

– Ну… я считаю, что господин окружной прокурор сам в состоянии о себе позаботиться.

– Вам не нужно за него думать, не так ли?

– Можете и так сформулировать, если хотите.

– А в дальнейшем вы сказали, что не помните, а потом – что вспомнили, не так ли?

– Не исключено. Я смутился.

– Но на самом деле вы помнили?

– Я помнил, пока не смутился, а затем забыл. Когда я вспомнил, я вам ответил. Когда я говорил, что мне сложно вам это сказать, я именно это и имел в виду.

– Но по крайней мере один раз вы заявили, что помните?

– Не исключено.

– Это была ложь?

– Нет, не ложь. Я смутился.

– Вы утверждали, что не помните?

– Вы сбили меня с толку, и я не знал, что говорю.

– Но почему вам было сложно сказать нам, что вы находились в квартире Сьюзен Грейнджер?

– Потому что я внезапно понял, что при сложившихся обстоятельствах это окажется… поставит в неловкое положение…

– Кого?

– Мисс Грейнджер.

– Так что вы были готовы увиливать от прямого ответа, чтобы не поставить мисс Грейнджер в неловкое положение?

– Я всегда стараюсь оставаться джентльменом.

– Имелись ли какие-нибудь причины, по которым вам не следовало находиться в квартире Сьюзен Грейнджер?

– Исходя из моих профессиональных обязанностей – нет.

– Вы находились там при исполнении этих обязанностей?

– Да, сэр.

– Что вы там делали?

– Я… обсуждал один вопрос с мисс Грейнджер.

– Вопрос, касающийся ее роли квартиросъемщицы и вашей работы дежурным?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию