– Никто не оказывает на него давление, – возразил Мейсон. –
Перед нами свидетель, на всех и вся смотрящий свысока. Он дюжину раз заявил,
что находился в соседней квартире. Сейчас я пытаюсь выяснить, на самом ли деле
он находился в соседней квартире.
– Ну, если вы хотите абсолютной точности, то имеются две
соседние квартиры – по одной с каждой стороны, – сказал Ричи.
– Именно этого я и добиваюсь. Вы понимаете значение слова «соседний»?
– Да, сэр.
– И что значит «соседний»?
– Прямо прилегающий к…
– Правильно. Вы находились в квартире, прямо прилегающей к
триста шестидесятой?
– В настоящий момент мне сложно вам ответить, мистер Мейсон.
– Вопрос задавался уже дюжину раз, и свидетель уже отвечал
на него дюжину раз, – запротестовал Гамильтон Бергер. – Свидетель заявил, что
он не помнит.
– Он не заявлял ничего подобного, – заметил Мейсон. – Он
утверждает, что ему сложно мне ответить. Так вы находились в одной из соседних
квартир или нет, мистер Ричи?
– Ну… я… может быть.
– Вы заявили это дюжину раз, не так ли?
– Я не знаю, сколько раз.
– Вы использовали слово «соседний»?
– Наверное. Я использовал его, не думая.
– Вы давали показания не думая?
– Нет, только использовал это слово не думая.
– Вот именно. Вы выдали себя, используя это слово. Есть
только одна соседняя квартира, в которой была открыта дверь, – триста пятьдесят
восьмая. Это квартира Сьюзен Грейнджер. Она вышла в коридор, вернее,
стремительно вылетела, заметив, что обвиняемая наблюдает за Дугласом Хепнером,
направляющимся к лифту. Она вылетела в коридор и оставила дверь открытой.
Поэтому вы слышали весь разговор. Вы находились в квартире Сьюзен Грейнджер, не
так ли?
– Я… не помню.
– Вы не помните, находились ли вы в квартире Сьюзен
Грейнджер во время того разговора?
– Я… я… ну… сейчас, подумав, я помню, что да.
– О, значит, вы находились там?
– Да, сэр.
– Официально?
– Да, в связи с моей работой. Да, сэр.
– И вы находились в той квартире, когда Сьюзен Грейнджер
вылетела в коридор и оставила дверь открытой?
– Да, сэр.
– Когда Дуглас Хепнер покидал квартиру Сьюзен Грейнджер, он
вышел через ту же дверь и направился к лифту?
– Да, сэр.
– А Сьюзен Грейнджер подошла опять же к входной двери и
следила, не приоткроется ли дверь триста шестидесятой квартиры, не так ли?
– Я не в состоянии читать чужие мысли.
– Но она подошла к входной двери?
– Да, сэр.
– И вы услышали, как захлопнулась дверца лифта, что означало,
что Дуглас Хепнер поехал вниз?
– Да, сэр.
– А затем увидели, как Сьюзен Грейнджер вылетела в коридор?
– Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «вылетела». Она
вышла в коридор.
– Быстро? Рассерженно?
– Да.
– И вы находились в ее квартире с раскрытой дверью и слышали
разговор?
– Да, сэр.
– А теперь объясните, почему вы пытались скрыть то, что
находились в квартире Сьюзен Грейнджер? – спросил Мейсон, вытянув вперед руку и
показывая пальцем на Ричи.
– Я не пытался. Я сказал, что находился в соседней квартире.
– Значит, когда вы заявляли, что находились в соседней
квартире, вы имели в виду, что вы находились в квартире, соседней с квартирой
Этель Белан, другими словами, в квартире Сьюзен Грейнджер?
– Конечно.
– Тогда почему вы утверждали, что вам сложно сказать, в
какой квартире вы находились?
– Ну, мне не хотелось это упоминать в таких выражениях.
– Вы не пытались создать впечатление, что не помните, в
какой квартире находились?
– Конечно нет. Я говорил, что мне сложно сказать вам. Я
крайне осторожно выбирал слова.
– А вы обратили внимание, что господин окружной прокурор
запутался, слушая ваши заявления, и обратился к суду с возражением, утверждая,
что вы уже дюжину раз повторили, что не помните. Вы слышали слова окружного
прокурора?
– Да, сэр.
– Но вы не попытались его поправить и объяснить ему, что
дело не в том, что вы не помните, а в том, что вам просто сложно это сказать?
– Ну… я считаю, что господин окружной прокурор сам в
состоянии о себе позаботиться.
– Вам не нужно за него думать, не так ли?
– Можете и так сформулировать, если хотите.
– А в дальнейшем вы сказали, что не помните, а потом – что
вспомнили, не так ли?
– Не исключено. Я смутился.
– Но на самом деле вы помнили?
– Я помнил, пока не смутился, а затем забыл. Когда я
вспомнил, я вам ответил. Когда я говорил, что мне сложно вам это сказать, я
именно это и имел в виду.
– Но по крайней мере один раз вы заявили, что помните?
– Не исключено.
– Это была ложь?
– Нет, не ложь. Я смутился.
– Вы утверждали, что не помните?
– Вы сбили меня с толку, и я не знал, что говорю.
– Но почему вам было сложно сказать нам, что вы находились в
квартире Сьюзен Грейнджер?
– Потому что я внезапно понял, что при сложившихся
обстоятельствах это окажется… поставит в неловкое положение…
– Кого?
– Мисс Грейнджер.
– Так что вы были готовы увиливать от прямого ответа, чтобы
не поставить мисс Грейнджер в неловкое положение?
– Я всегда стараюсь оставаться джентльменом.
– Имелись ли какие-нибудь причины, по которым вам не
следовало находиться в квартире Сьюзен Грейнджер?
– Исходя из моих профессиональных обязанностей – нет.
– Вы находились там при исполнении этих обязанностей?
– Да, сэр.
– Что вы там делали?
– Я… обсуждал один вопрос с мисс Грейнджер.
– Вопрос, касающийся ее роли квартиросъемщицы и вашей работы
дежурным?