— Каждая из них достойна стать твоей
кадиной, мой господин. Повинуясь воле твоей матери, я в конце прошлого года
покинул Константинополь и отправился на поиски женщин, достойных чести
называться твоими женами. Это должны были быть невинные девушки, к тому же
совершенно незнакомые с нашей гаремной системой. Я сразу рассказал им, что их
ждет впереди, и заручился их поддержкой. Они преданы тебе всецело, мой
господин. Фирузи с Кавказа, я приобрел ее в Дамаске. Зулейка из Китая, я нашел
ее в Багдаде. Сайра же родилась в стране, которая называется Шотландия. Это к
северу от Англии. Я купил ее в Кандии. Именно с ней я связываю главные надежды.
Девушка обладает удивительно гармоничным сочетанием ума и красоты. Больше того,
порой в ней угадываются и зачатки мудрости. При бережном обращении она в один
прекрасный день может стать бесценной и незаменимой. Кроме того, Сайра просто
прелестна. Надеюсь, она сумеет доставить тебе немало приятных мгновений жизни,
мой господин.
— Я уже имел удовольствие познакомиться с
ее мудростью сегодня. Ведь это она посоветовала мне поднести дары Бесме.
Хаджи-бей и Рефет заулыбались.
— Птенчик быстро учится летать, —
заметил евнух.
— У нее удивительные глаза, —
продолжал принц. — Будто изумруды. Редкий цвет для глаз. Они
чистые-чистые, и в них можно заметить черные и золотистые искорки, словно лилии
в спокойном пруду.
— Значит, тебе пришелся по душе мой
выбор, господин?
— Да, но это, похоже, не понравилось
моему отцу. Будем надеяться, что у тебя еще остались в запасе девушки, равные
по красоте моим. Иначе он отнимет у меня мой гарем. Про Сайру я уже сказал. Да
и Фирузи с Зулейкой прелестны. Воистину тебе помог сам Аллах отыскать три таких
сокровища. Ну а что ты думаешь о моем собственном выборе?
— Гречанка и индианка очень красивы. Это
простенькие и безмятежные девушки, тебе будет хорошо с ними. Что же касается
юной испанки, то на твоем месте я выбрал бы вместо нее кого-нибудь другого. У
нее скверный характер, она вспыльчива и слишком остра на язык. Мне кажется, от
нее в будущем можно ждать неприятностей.
— Это правда, — вторила евнуху
Рефет. — Уже сегодня она пыталась спорить со мной.
— Ничего, мы приглядим за ней, —
сказал Хаджи-бей. — Ну а теперь к делу. Тебе уже известно желание твоей
матери, чтобы именно ты получил трон после отца. Нам удалось подыскать
подходящие кандидатуры на роль твоих будущих кадин и добиться, чтобы тебе
отдали под начало Крым, но все это лишь часть нашего плана.
— Да, план мне известен, Хаджи-бей. Но ты
же знаешь, что по законам империи трон отца переходит к старшему сыну. Так что
наследником является Ахмед.
— Наследником был Мустафа, твой брат.
— Мустафа умер в возрасте двух лет от
простуды.
— Он заболел после того, как навестил
однажды Бесму по ее приглашению. Та дала ему подозрительные сладости, которые
он съел сам и угостил свою мать. Ребенок страшно страдал и к утру умер. Твоя
мать болела несколько дней. Ей удалось поправиться, но она была убита горем.
Тогда меня только-только назначили на должность ага кизляра. Я с самого начала
подозревал, что их отравили. Оставшиеся леденцы я скормил собаке, и та сдохла.
Когда я рассказал об этом твоей матери, ее скорбь уступила место ненависти к
Бесме, матери официального наследника после гибели Мустафы.
— Почему же мама не разоблачила Бесму?
— Она разоблачила ее, но твой отец ничего
не хотел слышать. На протяжении нескольких месяцев она пыталась оправиться от
горя, а потом вновь появилась перед твоим отцом. Тот продолжал любить Киюзем и
потому, увидев ее, призвал ночью к себе. Плодом возродившейся любви и стал ты,
мой господин. Бесма не очень беспокоилась, ибо раньше у султана родился еще
один сын, от третьей кадины, Сафийе. Бесма знала, что твоей матери не удастся
избавиться сразу от двух твоих конкурентов, и потому была спокойна за своего
Ахмеда. И тем не менее Киюзем еще до твоего рождения твердо решила, что ты
должен занять место Мустафы.
Именно для этой цели тебе было дано такое
хорошее образование, и именно поэтому Киюзем, когда пришел ее смертный час,
умоляла тебя вернуться из Магнезии. Всю твою жизнь тебя так ревностно
сторожили, что даже родной отец почти ничего не знал о тебе. И Киюзем решила,
что пришло наконец время ему познакомиться с тобой поближе. Чтобы он мог
сделать наследником тебя.
Она хотела, чтобы ты был на виду у всех, чтобы
тебя узнал народ, чтобы янычары увидели, как сильно ты отличаешься от своих
братьев. В лучшую сторону, разумеется. Ты добрый человек, отличный воин и
правоверный мусульманин. Прибавь к этому несколько сыновей, и лучшего
наследника не найти.
Когда Баязету придет пора присоединиться к
своим предкам в раю, ты должен будешь действовать весьма энергично. Перед тем
как султан закроет глаза, твои братья, их матери и все преданные им люди должны
умереть. Тогда ты станешь султаном, а Киюзем и Мустафа будут отмщены.
Хаджи-бей закончил говорить, и в комнате
повисла долгая пауза. Рефет с тревогой вглядывалась в лицо племянника в
ожидании его реакции на сказанное. Селим поднялся, вышел на балкон и устремил
взгляд вдаль. Внизу погруженный во мрак дремал Константинополь. Тишина
нарушалась лишь лаем бездомных собак, которые выли на висевшую в небе полную
луну. Тихо шелестели воды Золотого Рога.
— Их удавят, зашьют в мешки и бросят в
пролив, — мрачным голосом проговорил он. — Всех, кроме Бесмы. Эту
ведьму я сам скормлю псам.
Лицо Хаджи-бея медленно расплылось в улыбке.
— Все это будет через много лет, мой
господин. Ты должен воспитать в себе великое терпение, сравнимое с тем, что
было у кошки Пророка. Если наши планы будут раскрыты, ты умрешь.
— Я не подведу свою мать, Хаджи-бей. И
тебя, моего старого друга, тоже. Я отдаю себе отчет в том, что на кон
поставлены наши жизни.
— Час уже поздний, — подала голос
Рефет. — Думаю, пора спать. Впереди всех нас ждет утомительный переезд.
Они поднялись с подушек. Ага, пожелав им
спокойной ночи, скрылся за потайной дверью за гобеленом.
— Спокойной ночи, милый племянник, —
сказала Рефет. — Я возвращаюсь к твоим голубкам.
— И вам, тетушка, спокойной ночи.
Принц проводил ее до дверей и смотрел ей вслед
до тех пор, пока евнух, охранявший вход в гарем, не пустил ее внутрь.
Закрыв дверь. Селим хлопнул в ладоши, призывая
своего личного раба. Тот помог ему снять праздничный наряд, набросил на плечи
хозяина мягкий шерстяной халат и удалился.
Селим снова вышел на балкон и стал смотреть в
ночное небо. Оно казалось удивительно чистым и искрилось мириадами звезд. Селим
глубоко вздохнул, успокаиваясь. Теперь он точно знал, куда приведет его судьба
и какая роль в достижении поставленных целей отведена лично ему. Пока же он
будет добрым принцем Селимом, преданным своему отцу, брату Ахмеду и его семье.
Он будет ненавязчив, но всегда на виду и внешне будет казаться довольным своей
долей. А в нужный момент ударит и заберет себе все. Примет под начало империю.
Другие недостойны править ею.