А второе желание?
— Чтобы я признал Джанет и воспитал в
Гленкирке вместе с сыном. Агнес впервые попросила меня об этом еще в тот день,
когда сказала, что беременна. Такова была ее последняя воля, и я поклялся
именем Святой Девы Марии исполнить ее.
— Да хранит ее Господь и упокоит ее
светлую душу, — прошептала Мэри Маккей. — Другая на ее месте
невзлюбила бы мою внучку, хотя она родилась еще до того, как ты женился. Агнес
Каммингс была доброй женщиной.
Он кивнул.
— Но как все обернется для Джанет, если
ты вновь женишься, Патрик?
— Из-за меня умерли в родах две женщины,
Мэри. Сначала — твоя шестнадцатилетняя дочь, а теперь Агнес, которой только
исполнилось семнадцать. Я больше никогда не женюсь.
— Это просто дурное совпадение, милорд.
Слепой случай. Время не повернешь вспять, но это еще не значит, что надо ставить
крест на своей жизни. В следующий раз все будет хорошо. Как ты назвал ребенка?
— Адамом.
— Хорошее имя.
С минуту они молчали, сидя перед камином.
Потом он спросил:
— А где Джанет? Я хочу забрать ее с собой
сегодня же.
— В сарае. Ходит за новорожденными ягнятами. —
Мэри подошла к двери и крикнула:
— Джанет, беги сюда скорее! Папа приехал!
Через минуту на пороге показалась
очаровательная малышка четырех лет с растрепанными золотисто-рыжими волосами.
— Я не знала, что ты приедешь, пап! Что
ты мне привез?
— Воистину она твоя дочь, Патрик
Лесли, — вздохнула Мэри.
— Дюжину поцелуев и целый ворох крепких
объятий, жадина! — со смехом ответил он, подхватив ее на руки. Девочка
засмеялась и поудобнее устроилась у отца на коленях. — Джанет, ты хочешь
сегодня поехать со мной в Гленкирк?
— Чтобы жить там?
— Да.
— Долго?
— Сколько захочешь, малышка.
— А бабушка поедет с нами?
— Да, Джанет. Бабушка будет няней у
твоего новорожденного брата Адама.
— А можно я буду называть леди Агнес
мамой? Мэри Маккей побледнела.
— Леди Агнес умерла, Джанет, —
проговорил Патрик Лесли. — Она отправилась в рай, как и твоя мама. Джанет
вздохнула:
— Значит, у тебя остались только бабушка,
Адам и я?
— Да, Джанет.
Девочка завозилась у отца на коленях и на
минуту задумалась. Потом подняла па него свои зеленые глазенки, и Патрик даже
вздрогнул: это был взгляд взрослого человека.
— Тогда я поеду с тобой в Гленкирк, папа.
Патрик обернулся к Мэри Маккей:
— Принеси ее плащ. А завтра я пришлю за
тобой и твоими вещами телегу.
Мэри закутала девочку в шерстяной плащ, и они
вышли на крыльцо. Патрик к тому времени уже вскочил в седло и ждал. Передавая
ему ребенка, добрая женщина сказала:
— Не казни себя, Патрик. Теперь ты должен
думать о своих детях.
— Я знаю, Мэри, ты права.
Развернув коня, он поскакал обратно в сторону
замка Гленкирк навстречу быстро сгущающимся сумеркам. Его маленькая дочь удобно
устроилась перед ним в седле.
Часть I. Дочь посла. 1490 — 1493
Глава 1
Вытерев руки о рубашку, Джеймс IV, король
Шотландии и шотландских островов, свободно откинулся на спинку стула и обвел
глазами присутствующих. Слева от него сидел Патрик Лесли, лорд Гленкирк,
который в настоящий момент вел разговор с очаровательной любовницей Джеймса.
Посреди комнаты расположился менестрель. Он исполнял
грустную песнь о Рубежах
[1]
. На дворе стоял необычно теплый
мартовский день, но зал еще толком не успели проветрить после долгой зимы, и
воздух в нем был спертый. Наблюдая за присутствующими из-под полуопущенных век,
король заметил, что многие недоуменно переводят взгляды с него на Патрика
Лесли. «Ну и ладно, — подумал он. — Пусть гадают, болваны! Боже мой!
Почему же вокруг нет никого, кому бы я мог довериться?»
Впрочем, он знал ответ на этот вопрос.
Справа от него восседал Хеферн Хэйлс, недавно
пожалованный титулом графа Босвелла. Джеймс заметил, что у новоиспеченного
вельможи имеется за столом и пылкая поклонница в лице юной особы с
золотисго-рыжими волосами. Она то и дело украдкой взглядывала на Босвелла.
— Говорят, вы ищете руки леди Гордон,
милорд?
— Всего два дня при дворе, мисс Лесли, а
уже нахватались местных сплетен, — ответил граф, глядя на девочку
смеющимися глазами.
— Лучше остановите свой выбор на леди
Мэри, милорд. Она красива и обладает мягким характером.
— А как же леди Джейн? — спросил
Босвелл.
— Насколько мне известно, у нес кошачьи
глаза и поистине дьявольский нрав, — совершенно серьезно отозвалась
девочка.
Леди Джейн Гордон, сидевшая рядом с графом,
обратила на нее рассерженный взгляд.
— С каких это пор наш кузен Джеймс стал
допускать за стол детей? — воскликнула она.
— Я уже не ребенок, миледи.
Леди Джейн Гордон поднялась со своего места:
— Пожалуй, мне сейчас придется хорошенько
надрать кому-то уши! Девочка тоже вскочила из-за стола, широко расставила ноги
и обратила смелый взор па своего врага:
— Девиз нашего рода: «Не отступать и не
сдаваться!» А в вашем, если мне не изменяет память, говорится что-то про
коварство, не так ли, леди Джейн?
В зале вдруг стало очень тихо. Леди Джейн
Гордон медленно приближалась к Джанет Лесли. Но Джанет не стала дожидаться,
пока королевская кузина накажет ее. Она сама бросилась в атаку, размахивая
маленькими кулачками.
Не ожидавшая такого леди Джейн Гордон дико
вскрикнула, пытаясь защититься. Граф Босвелл захохотал, перехватил пошедшую в
решительное наступление Джанет и посадил к себе на колени. Ребенок стал
отчаянно вырываться.
— Опустите меня сейчас же! — кричала
Джанет и молотила кулачками в широкую грудь.
— Охладите свой пыл, малышка, битва
подошла к концу, и вы одержали победу. Ну, все, все… — С этими словами граф
отпустил девочку.
Джанет подняла на него зеленые глаза.
— Ну, а теперь улыбнитесь мне, дорогая.
Кончики губ девочки дрогнули, и она сказала: