— Боже праведный, до чего ж холодно
сегодня! — Он раскрыл ей свои объятия. — Иди сюда, согрей меня.
— Охота была замерзать! Нет уж,
благодарю, милорд. Сначала извольте оттаять, а потом будем обниматься. —
Подойдя к буфету, она вынула оттуда графин и бокал, налила и передала
ему. — Есть хочешь? Мариан оставила свежий хлеб и баранину.
— Успеется. — Он залпом осушил
бокал. — На тебе сегодня такой наряд… Так и хочется разорвать его а
клочья! Если не хочешь, чтобы его постигла печальная судьба, лучше сними сама.
Развалившись на постели, он наблюдал за ней.
Джанет мучительно медленно развязывала тонкими, изящными пальцами тесемку
накидки. Наконец та упала на пол. Джанет развязала бретельки на плечах и
распустила пояс. У него перехватило дыхание, когда он увидел сползающий по ней
шелк ночной рубашки. Обнажив ее полные груди, округлые бедра и стройные икры,
он упал изящными складками у нее в ногах. Она вышла из него и легла на постель
рядом с Хеем:
— Добрый вечер, лорд Хей.
— Миледи… — Хохотнув, он склонился к ее
грудям и притронулся к каждой нежным поцелуем. Соски тут же возбужденно
отвердели. — Вот это правильно.
Поднявшись с постели, он разделся.
Едва дождавшись, когда он предстанет перед ней
обнаженный, она жадно притянула его к себе, и он быстро овладел ею. Уже через
несколько минут они, насытившись, лежали рядом и, широко открытыми ртами ловя
воздух, пытались отдышаться. В спальне слышалось лишь их шумное дыхание.
Наконец Джанет проговорила:
— Ну что, милорд, теперь согрелись?
— Да, но вместе с тем и
проголодался, — с улыбкой ответил он и, поднявшись с постели, направился к
буфету, где его ждали обещанный хлеб и мясо.
— Принеси мне немного вина. Колли. —
Он протянул ей бокал, и она стала медленными глотками пить. — Сегодня я
сказала Чарльзу, что он может занять восточное крыло Шиэна. Он пришел в
восторг.
— И было от чего, черт возьми! Ты слишком
щедра, но в то же время я рад, что рядом с тобой будет находиться надежный
человек.
— Рыжий Хью, между прочим, тоже надежен.
И он тоже будет жить там.
— Он все еще бегает за твоей Рут?
— Бегает, но ему придется сделать ей
предложение, если он всерьез надеется получить от нее то, что хочет. Дочь
Мариан не относится к числу тех потаскушек, которые отдаются первому встречному
под забором.
— Ты думаешь, он на ней женится?
— Да, думаю. То, что он хочет от нее
получить, не даст ему никакая другая женщина, даже девственница. Мой племянник,
похоже, пока еще сам этого не понял, но он полюбил.
— Что до Рут, — проговорил Колин,
усмехаясь, — то она, конечно, строго следуя твоим инструкциям, сначала
помучает его хорошенько и только потом пойдет к алтарю. Я тебя знаю, Джан!
Она рассмеялась:
— В чем ты меня подозреваешь? Я просто
хочу для них счастья!
— Ну раз ты этого захотела, значит, оно у
них, считай, в кармане, моя дорогая. Между прочим, если ты согласишься выйти за
меня, то я тоже буду счастлив.
— Колин, милый, я отдам тебе свою любовь,
свое тело, свою верность и даже деньги, если уж на то пошло! Но я больше
никогда не выйду замуж! Мне было бы очень приятно быть хозяйкой тебе, но еще
приятнее чувствовать, что ты хозяйка самой себе.
— Вопрос все же еще не закрыт. — В
глазах его сверкнули задорные огоньки.
Поставив бокал на столик у постели, она
протянула к нему руки. Лорда Хея не нужно было просить дважды. На этот раз они
никуда Не торопились, отдаваясь друг другу медленно и нежно. Он старался
продлить удовольствие ей, а она ему. Сон пришел к ним, лишь когда на небе стала
закатываться луна.
Глава 44
Шиэн был торжественно открыт на день Святого
Эндрю в 1533 году. Джанет находилась на родине уже шесть месяцев. На новоселье
устроили большой праздник. Леди Шиэн наняла в свой штат повара, управляющего, с
десяток служанок по дому и по кухне, прачку с двумя помощницами, мальчишку-посыльного,
трех молочниц, главного конюха и трех обычных конюхов, главного охотничьего
егеря и двух обычных егерей, двадцать солдат охраны и их капитана Рыжего Хью,
своих личных слуг, двух нянек для внуков и священника. Одним словом, она взяла
на себя ответственность за обустройство и столование пятидесяти трех душ, не
считая своей собственной семьи, которая состояла помимо нее самой из Чарльза,
Фионы и двух их детишек — Патрика и Чарльза-младшего. Впрочем, нельзя сказать,
что леди Джанет хозяйство казалось таким уж большим.
Праздник устроили для узкого семейного круга.
Были приглашены граф Гленкирк с супругой. Иан со своей хорошенькой Джейн,
которая снова была беременна. Что же до их пятимесячного первенца Патрика, то
его все звали Маленьким Патриком, чтобы отличать" от старшего двоюродного
брата, ребенка Чарльза и Фионы, которому в январе должно было исполниться два
годика. Из женского монастыря, что близ Эдинбурга, приехала сестра Мэри Агнес,
племянница Джанет, в компании своей подруги сестры Маргарет, незадачливой
дочери Колина. Сам же хозяин Грейхевена появился в окружении сыновей;
наследника Джеймса, державшего под руку свою невесту Джин Гордон, и Гилберта,
обрученного с Элис Гордон, младшей сестрой Джин.
Гилберту Хею стукнуло уже двадцать. Вполне возможно,
что его двенадцатилетняя нареченная невеста Элис Гордон и стала бы в будущем
писаной красавицей, но пока она его как женщина, конечно, не интересовала. Он
неплохо освоился в Шиэне, что стало ясно спустя несколько месяцев, когда две
служанки Джанет со слезами на глазах признались в беременности и обе указали на
Гилберта как на причину своих бед.
— Господи, неужели ему так трудно
удержать свой стручок в штанах хоть на одну ночь? — возмущенно набросилась
Джанет на лорда Хея. — Подумать только, сразу двух девушек осчастливил! А
тебе известно, как нелегко подыскать толковых служанок? Боже мой, кто тебя
надоумил обручить его с двенадцатилетней малышкой?! Они в лучшем случае смогут
стать мужем и женой не раньше чем через два года! А к тому времени он соблазнит
всех здешних женщин в радиусе пятидесяти миль!
В том году канун Крещения выдался особенно
веселым, ибо в Шиэне сыграли свадьбу незаконнорожденного сына Адама Гленкирка с
самой юной служанкой леди Джанет Рут Браун. Как и предсказывал Колин, Рут
сначала хорошенько помучила Рыжего Хью и только после этого встала с ним перед
алтарем. А с мертвой точки, как ни удивительно, дело сдвинула мать счастливого
жениха. Совершенно неожиданно она вышла замуж за одного преуспевающего местного
фермера, который вскоре оставил ее вдовой.
Как-то во время откровенного разговора с сыном
она сказала: