— Ты с самого начала стояла за этой
русской девчонкой! О, не пытайся отрицать, я знаю) Но вот увидишь, настанет
день, когда ты горько пожалеешь о том, что затеяла это. Карем честолюбива сверх
всякой меры и однажды поднимет руку даже на тебя, свою благодетельницу! Она
тебя уничтожит!
Сайра несколько растерялась. Несмотря на то
что она считала Гюльбейяр дурочкой, она испытывала к ней искреннюю симпатию и
не хотела видеть ее столь расстроенной.
Однако на следующий день, когда Гюльбейяр
отказалась покидать свои покои, сославшись на плохое самочувствие, симпатия
Сайры обратилась в раздражение.
В сущности, никогда еще валидэ не испытывала
такой ярости. Выходку Гюльбейяр она расценила как открытый и наглый вызов ей
лично. А будучи начальницей над всем гаремом, она не имела права сносить
подобное. Поэтому для начала она приставила к покоям Гюльбейяр вооруженную
охрану и распорядилась никого не пускать туда и никого не выпускать. Но Сайра
не остановилась на этом и прибегла к довольно жестокой мере: приказала отнять у
матери Мустафу и взяла его под свою личную опеку.
После полуденной молитвы рабы валидэ поспешно
вернулись из мечети, дабы облачить свою госпожу в роскошные праздничные одежды.
Сайра выбрала для себя красивое бархатное
платье цвета спелых абрикосов, широкий перед которого был расшит золотой ниткой
и топазами. Поверх него она надела накидку из золотой парчи с большой
изумрудной застежкой. Волосы ее были собраны вверх, и на них покоилась золотая
корона, украшенная топазами, бриллиантами и изумрудами. С нее спадала вниз на
лицо прозрачная вуаль из золотистого газа. Поскольку Гюльбейяр отказалась
выполнить свой долг по отношению к Карем, Сайра решила удостоить девушку
большой чести и самолично проводить ее к брачной ванне.
Они проходили мимо покоев бас-кадины, и валидэ
распорядилась насильно подвести Гюльбейяр к окнам, чтобы она видела праздничную
процессию своими глазами. За годы жизни в гареме Сайра развила в себе
способность бокового зрения и, применив его сейчас, на мгновение увидела
расстроенное и залитое слезами лицо невестки в окне.
Вечером Сайра а последний раз отрепетировала,
как Карем должна вести себя в покоях султана. Девушку все это здорово
рассмешило.
— Господи, какие глупости! — воскликнула
она. — Что, неужели ты сама проделывала все это, когда впервые была
приглашена к султану Селиму?
Валидэ в глубине души была готова разделить
мнение русской девушки, но вслух резко возразила:
— Это не глупости, а освященный временем
обычай и знак уважения, которым ты должна быть преисполнена к своему
повелителю. А мой сын свято следует нашим традициям. Ты сделаешь все, как тебе
было сказано. Итак, повторим еще раз.
Карем грациозно опустилась на колени и
распростерлась перед Сайрой ниц, коснувшись головой ковра.
— Прекрасно! После этого евнух, который
проводит тебя до покоев султана, снимет с тебя одежды и удалится. Когда за ним
закроется дверь, ты подойдешь к ногам султанской постели. Возьмешь кончик
простыни и приложишь его сначала ко лбу, а затем к губам. Только после этого
тебе будет позволено лечь. Ты должна взобраться на постель в ногах и на коленях
доползти до подушек, пока не будешь вровень со своим господином.
— Хорошо, сегодня я это сделаю, —
сказала Карем. — Но в будущем не собираюсь так унижаться даже перед
султаном.
— Следующего раза у тебя может и не быть,
моя дорогая. Если ты допустишь хоть малейший промах в ритуале и манерах, это не
понравится моему сыну. А ты должна совершенно очаровать его. В противном случае
второго шанса тебе никто не предоставит. Вспомни мои слова в ту минуту, когда у
тебя вдруг появится соблазн показать свою гордыню. Если ты не угодишь
Сулейману, я перестану помогать тебе. Да и Гюльбейяр пожелает как-нибудь
усугубить твое унижение. Подумай, тебе предоставляется великий шанс! Разве не
об этом ты мечтала, когда покидала свою дикую деревню? Неужели ты позволишь
своей гордыне затмить разум? Если так, то я вынуждена буду признаться, что
сильно в тебе ошибалась, милая.
В томных глазках Карем сверкнули слезы. Сайра
поняла, что добилась своего. Она взяла ее лицо в свои руки и мягко проговорила:
— Не плачь, дитя мое. Сделай все так, как
я тебя научила, и ты покоришь моего сына. — Она нежно утерла платком ей
глаза. — А теперь возвращайся в свою комнату. Через два часа я отведу тебя
к твоему повелителю. А пока возьми Мариан и Рут. Они помогут тебе облачиться.
Карем упала па колени, поймала руку валидэ и
принялась ее истово целовать.
— Ступай, — сказала Сайра, отдернув
руку.
«О Аллах, эта девчонка впервые заставила меня
почувствовать себя старухой!»
Власть — забавная игрушка, и Сайре она очень
нравилась. Но в последнее время ее что-то слишком часто стала посещать тоска по
горам далекой родины. Раньше ностальгия никогда не давала себя знать столь
сильно.
За несколько минут до десяти часов вечера,
когда Сайра-Хафизе уже покидала свои покои, до нее вдруг донеслись глухие,
надрывные стенания. Вздрогнув от неожиданности, она послала евнуха узнать, в
чем дело. Вернувшись, он сообщил, что это Гюльбейяр. Надела траур и заперлась в
своей спальне.
Сайра гневно сдвинула брови:
— За это следует выпороть! Впрочем,
думаю, сейчас от этого будет только хуже. — Она повернулась к евнуху:
— Выломайте дверь в ее спальню, свяжите
Гюльбейяр и заставьте ее замолчать.
Евнух согласно кивнул и бросился исполнять
приказание грозной валидэ. Он много лет уже служил в гареме и хорошо знал,
какая по обычаю должна быть тишина в романтическую ночь султана, дабы ничто не
могло помешать повелителю получить удовольствие. Все двери и окна в гареме
должны быть заперты, кроме двери фаворитки и покоев самого султана.
Вскоре Сайра вошла в комнату Карем. Достав из
кармана ожерелье из золотых цветов, украшенное мелкими розовыми бриллиантами,
она застегнула его на шее удивленной девушки.
— О, моя госпожа… — прошептала
Карем. — Какая прелесть!
— Ожерелье не идет ни в какое сравнение с
красотой его обладательницы, — ответила валидэ.
Она подождала, пока ее подопечная сядет в
золотые носилки, проводила ее до самых дверей покоев сына и высказала на
прощание традиционное пожелание. Затем рабы занесли носилки в двери, и те
закрылись.
На обратном пути Сайра заглянула в покои
Гюльбейяр. Прислуга кадины, сгрудившаяся вокруг выложенной изразцами печки в
углу комнаты, обернула на валидэ испуганные лица. Мать султана сразу же прошла
в спальню и с минуту молча изучала молодую женщину.
— Развяжи ее, — приказала она
евнуху, — и вынь кляп. Тот повиновался. Гюльбейяр села на постели и стала
растирать затекшие запястья.