— Карем сейчас находится в покоях своего
повелителя, — сказала валидэ.
Гюльбейяр метнула на нее отчаянный взгляд и
громко вскрикнула. Сайра быстро подошла к ней и отвесила звонкую пощечину.
— Замолчи! — Она обернулась к
евнуху. — Оставь нас, я хочу поговорить с Гюльбейяр-кадиной
наедине. — Сайра вновь взглянула на молодую женщину. — Держи себя в
руках! Карем — это свершившийся факт, с которым тебе придется примириться.
Гюльбейяр еле слышно прошептала:
— Я погибла.
Сайру все это уже начало раздражать.
— Ты по-прежнему являешься бас-кадиной
султана и матерью наследника престола, — резко ответила она. —
Сегодня ты повела себя недостойно, отказавшись исполнить свой долг. Карем лишь
первая из девушек, с которой тебе придется делить своего мужа. Будут и другие.
Но сколько бы их ни было, только твой сын сядет на трон после Сулеймана.
Надеюсь, это случится еще не скоро.
— Ах, мама… — печально произнесла
Гюльбейяр, — думаешь, я стала бы возражать против того, чтобы мой господин
пригласил к себе на ночь другую девушку, если бы он сам ее выбрал?
— Он сам выбрал Карем. Из всего гарема.
— Нет, это ты ее выбрала для него. Ты с
самого начала опекала, учила ее, выделяла среди прочих. Как же плохо ты думаешь
о своем собственном сыне! Я прожила с ним одиннадцать лет и отлично знаю, что
уже наскучила ему, хотя он неизменно относится ко мне с теплом и лаской. Я
знала, что вот-вот он выберет себе из гарема другую девушку, и я готова была
радоваться за него. Но ты подложила ему гадюку в постель. Карем честолюбива и
жестока. Она никогда не удовлетворится положением второй кадины.
Как ты можешь так говорить про нее? Да, она
честолюбива, но при чем тут жестокость?
— Значит, твои шпионы не донесли тебе о
том, как она обошлась со своей воспитательницей и твоей лучшей портнихой? Когда
Карем стала гюздэ и ей пришло время покинуть ода, она приказала своему евнуху
опустить Серви на колени, а сама поставила бедной женщине ногу на шею.
По-твоему, это не жестоко?
Сайра не знала об этом происшествии, но
сделала вид, что знает.
— Детская шалость! — отмахнулась
она.
— Карем уничтожит нас всех, —
проговорила Гюльбейяр.
— Чепуха! Я здесь всему голова и клянусь,
что она ничего не сделает ни тебе, ни маленькому Мустафе.
Наутро после первой ночи, проведенной в покоях
ее повелителя, Сайра решила позавтракать вместе с русской девушкой и находилась
в ее комнате, когда прибыли султанские дары. Они были завернуты в большой
платок из расшитой золотом, бриллиантами и рубинами ткани. По обычаю Сулейман
должен был послать ей кошелек с золотыми монетами. Он же прислал два. Кроме
того, он подарил Карем сапфир размером с абрикос на тонкой золотой цепочке,
ожерелье и серьги из ярко-красных аметистов, книгу персидских стихов о любви,
соловья в серебряной клетке и маленькую гитару, украшенную золотым листом, а
также жемчугом и бирюзой.
Спустя несколько недель Карем объявила Сайре,
что беременна. Памятуя о своем разговоре с Гюльбейяр, мать султана незаметно
усилила охрану внука и приставила к нему слугу-дегустатора.
Что до Сулеймана, то он страшно обрадовался
перспективе вновь стать отцом. То, что Гюльбейяр уже давно не рожала, породило
в нем сомнения, в которых он боялся признаться даже самому себе. Вскоре он уже
был настолько захвачен чарами Карем, что позабыл обо всем на свете. В течение
всех следующих месяцев он приглашал к себе на ночь только ее одну, несмотря на
ее состояние. В покоях Гюльбейяр он по-прежнему появлялся довольно часто, но
только днем.
Сайра была вне себя от негодования.
— Подтолкнув к Сулейману Карем, я тем
самым хотела добиться одной цели: чтобы он освободился от влияния одной
женщины. Но вышло так, что он просто променял мягкую, ласковую дурочку на
честолюбивую красавицу. О Аллах, что же мне теперь делать?
— Не надо было вообще затевать все
это, — с упреком в голосе сказала Мариан. — Впрочем, вам, миледи,
бояться нечего. До тех пор пока вы живы, Сулейман всегда будет ставить вас выше
всех других женщин.
— Но увы, мне от этого не легче,
подружка. Я хотела, чтобы он стал таким, как его отец. Если же он настолько
легко будет поддаваться влиянию своих женщин и дальше, то сохранит ко мне лишь
уважение как к матери, но перестанет прислушиваться к тому, что я говорю. Я не
могу этого допустить!
Когда живот Карем стал уже всем заметен и это
несколько подпортило ее красоту, она взмолилась перед султаном, чтобы тот
позволил ей удалиться в беседку у озера. Сулейман согласился с этим, и валидэ
постепенно вновь восстановила свое пошатнувшееся влияние на сына.
Осенью 1524 года Карем родила Сулейману их
первого ребенка, сына, которого назвали Селимом. Спустя одиннадцать с половиной
месяцев она же произвела на свет Баязета, за которым последовала его сестра
Мирма и, наконец, третий мальчик, Джахангир.
Имея трех здоровых сыновей — Мустафу, Селима и
Баязета, — Сулейман мог уже не опасаться за продолжение линии Османов.
Маленький Джахангир родился слабым и с горбом. Султанский трон для него был
заказан, ибо закон воспрещал миропомазание инвалида.
Тем временем враждебность между Гюльбейяр и
Карем с каждым днем усиливалась. Вдобавок к этому на Сайру обрушилась еще одна
беда: ухудшилось самочувствие Фирузи. Придворный лекарь Аладдин Сердет
определил у нее сердечную недостаточность. Он предупредил, что, если госпожа
Фирузи и впредь будет исполнять хлопотные обязанности кахиа-кадины и будет
по-прежнему жить при дворе султана, где ежедневно возникает столько всяких
интриг и волнений, она может очень быстро умереть.
Решение лежало на поверхности. Валидэ
посоветовалась с Хале и Гузель, и в конце концов пришла к выводу, что Фирузи
надо покинуть Эски-сераль и уехать жить к Хале. Риза бен Исмет, муж Хале,
встретил эту новость с воодушевлением, что очень порадовало Сайру.
— Теперь, — сказал он валидэ, —
у меня в доме будут сразу три белокурые красавицы. Моя жена, дочь и теща. О
Аллах, мне будет завидовать вся империя! Тебе не о чем беспокоиться, госпожа
Сайра. Я лично позабочусь о том, чтобы Фирузикадина строго соблюдала диету,
предписанную Аладдином Сердетом, и побольше дышала свежим воздухом.
К сожалению, сама Фирузи отнеслась к этому
решению, мягко говоря, без восторга.
— Как ты можешь?! — воскликнула она,
смерив Сайру горящим взглядом своих бирюзовых глаз. — Как ты могла так
обойтись со мной?!
— У меня нет выбора. Ты слышала, что
сказал лекарь.
— Ведь мы же были вместе с самого начала!
И никогда не расставались, если не считать похода в Персию, куда Селим взял
тебя и Зулейку. Но когда вы вернулись, мы же все торжественно поклялись больше
не разлучаться!