Брак по завещанию - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Донован cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак по завещанию | Автор книги - Кейт Донован

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— О-о, какая ты красивая, — проворковала Джейни. — Ты хочешь посмотреть наши платья? Тетя Элены только что их закончила.

— Входите. Ох, какая красота! Не снимайте их, пока Джек не полюбуется вами. — Тринити принялась разглядывать нарядные платьица девочек, по фасону похожие на ее собственное, только сшитые из голубой ткани и украшенные разноцветными ленточками. — Если это не согреет его сердце, то я уж и не знаю, что сказать.

— У Джека холодное сердце? — спросила Джейни.

— Разумеется, нет. Это просто такое выражение. Оно означает, что вы обе просто неотразимы.

— А ты очень красивая, — повторила Мэри слова сестры. — Ты не волнуйся. Джек сказал, что он не…

— Молчи! — перебила ее Джейни. — Это секрет.

— Это не секретная часть, — возразила Мэри и продолжала как ни в чем не бывало:

— Он сказал, что дрался, принимал неверные решения и кричал на нас только потому, что не поладил с сиротским приютом.

— Думаю, это правда, — сказала Тринити, помолчала, потом слегка подстрекнула девочек:

— В чем же тут секрет?

— Джек сказал мне первой, — возбужденно сверкая зелеными глазами, заявила Джейни. — Даже до того, как поговорил с Ники.

— Ш-ш! — Мэри толкнула сестру локтем. — Хватит!

— Это имеет отношение к Ники? — спросила заинтригованная Тринити. — Что-нибудь, связанное с его отцом?

Джейни пошаркала ногой по полу и пробормотала:

— Не с его прежним отцом.

— Джейн! — прикрикнула Мэри на сестру и схватила Тринити за руку. — Не говори Джеку, а то он будет сердитый на свадьбе.

— С его прежним отцом? — Тринити попыталась что-то сообразить, потом выдохнула:

— Значит, Джек усыновил Ники, ты это хотела сказать?

Джейни побледнела.

— Я этого не говорила.

— Но имела в виду? — Тринити опустилась на одно колено и обняла расстроенную девочку. — Не бойся, я никому не скажу.

— Это мой первый секрет, а я его не сохранила.

— Ты поступила хорошо. Не волнуйся. Завтра день моей свадьбы, и я хочу, чтобы все были веселыми и счастливыми. — Она еще раз обняла Джейни, потом встала и обняла ее старшую сестру. — Послезавтра у меня будут две замечательные золовки. Скажите, а Луиза тоже приготовила себе нарядное платье?

— Она плачет, — ответила Джейни, — потому что Джек не позволил пригласить того мальчика, ой, я хотела сказать Рэнди, на свадьбу.

— Она говорит, это все равно как Ромео и Джульетта, — добавила Мэри. — Романтично и трагично, так она говорит.

— Она едва знает Рэнди, — вздохнула Тринити. — И вряд ли его полюбит. Она просто увлеклась.

— Она знает его столько же, сколько ты знаешь Джека, — напомнила Мэри и тотчас побледнела, смущенная своими неловкими словами. — Я вовсе не хочу сказать, что ты не любишь Джека. Я просто имела в виду…

— Не смущайся, я знаю, что ты имела в виду. Завтра на свадьбе Луиза увидит много красивых вакеро, будет с ними танцевать и радоваться, что у нее красивое платье.

Но для меня существует только один красивый вакеро во всем мире.

— Кто? — затаив дыхание, спросила Джейни.

Мэри засмеялась:

— Тринити говорит о Джеке, глупая ты гусыня! Ты правда так к нему относишься? — обратилась она к Тринити.

— Я тоже открою тебе секрет. Я впервые увидела Джека таким — красивый ковбой несся на своем коне по дороге, спеша спасти мое ранчо. Так я и отношусь к нему с той самой минуты.

— Это так романтично. — Мэри обхватила себя руками за плечи. — Я так рада, что ты его любишь. Эрика думала, что любит, но не любила. А ты говоришь так уверенно.

Тринити почувствовала, как улетучилась вся красота минуты при упоминании об Эрике. Хуже того, она вдруг осознала, что это будет повторяться снова и снова во время ее брака, омрачая своей тенью самые счастливые моменты, и приведет к печальному концу.

Она обняла девочек за плечи:

— Поцелуйте меня на сон грядущий и пойдите снимите ваши замечательные платья, чтобы завтра они выглядели свежими.

Девочки весело убежали, а Тринити закрыла дверь и переоделась в скромное платьице; она знала, что ей сейчас необходимо сделать — не откладывая — для себя и для Джека.

* * *

— Джек!

Тринити с минуту постояла в дверях, не решаясь войти, но едва Джек обратил к ней покрасневшие от усталости и напряжения глаза, она поспешила подойти к нему.

— Посмотри на себя! Ты совершенно замучил себя этой возней с бумагами. — Она взяла его лицо в свои ладони и проговорила с наигранной обидой:

— Разве ты забыл, что завтра женишься?

— Ты в таком хорошем настроении, — пробормотал он. — Я думал…

— Да?

— Ты говорила, что я не в состоянии представить, насколько пугает первая брачная ночь невинную девушку.

— Я и напугана, — признала Тринити, — но не до ужаса. По-моему, ты ее боишься больше, чем я, Джек негромко рассмеялся:

— Странный выбор слов. Я сожалею о необходимости навязывать себя тебе, но я не боюсь.

— Необходимость навязывать себя? — Тринити со вздохом опустилась в кресло. — Это лишь кажется необходимостью, потому что я отказалась обсуждать другие твои варианты. Я готова обсудить их сейчас.

— Прошу прощения?

Тринити улыбнулась ему самой обезоруживающей улыбкой:

— Обсудить другие возможности. Ты предлагал продать Крауну часть моей земли, достаточную, чтобы на полученные деньги выкупить закладную. Я готова сделать это сейчас в обмен на его отказ от подписи под соглашением с приютом в нашу пользу.

Джек опустил глаза.

— Я удивлен. И меня впечатляет твоя деловая хватка.

— У меня был хороший учитель.

— Неужели? — Он поднял на нее взгляд. — Перспектива первой брачной ночи хуже, чем мысль о продаже участка земли Крауну? — Прежде чем Тринити могла ответить, он встал, наклонился к ней и схватил за плечи. — Неужели ты думаешь, что я в эти последние дни не терзал свои несчастные мозги в поисках решения этой проблемы? Суть в том, что предложение Крауна купить часть твоей земли — ловушка. Способ лишить тебя частичного права на собственность, с тем чтобы в дальнейшем воспользоваться возможностью оттягать все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию