Сдирающий кожу - читать онлайн книгу. Автор: Крис Симмс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сдирающий кожу | Автор книги - Крис Симмс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Джон потер губы тыльной стороной ладони, раздумывая о графике дежурств Пита Грея. Его смена в «Степпинг-Хилл» заканчивается в восемь, меньше чем через час. Предложить Рику проследить за ним, посмотреть, куда он намылится после работы?

Инспектор представил себе реакцию Рика: им приказано расследовать исчезновение Гордона Дина, и этим они и должны заниматься, пока не получат других указаний.

Джон прищелкнул языком.

— Вообще-то мне бы лучше домой заглянуть. А то моя половина забудет, как я выгляжу.

— Ладно, у меня еще остались кое-какие дела.

Улыбка вышла у Рика немного натянутой. «Может статься, что никогда в жизни никто не ждал его дома», — подумал Джон.

Рик взглянул на часы:

— Давай встретимся в девять, устроит?

Джон натянул куртку.

— Вполне. А где?

— Ты поедешь на поезде?

Джон кивнул.

— Тогда на станции Пиккадилли?

— Хорошо. До вечера.

Глава 16

Когда Джон доехал до больницы «Степпинг-Хилл», парковка была на три четверти пуста, и он сдал задом в угол площадки, под навес, откуда мог следить за отдельным домиком, в котором размещался отдел снабжения.

Стоило, конечно, поехать домой, а то Элис снова сидит одна… Воздух за окном пронзили струи дождя. Капли застучали по ветровому стеклу, разбиваясь на косые линии и крохотные капельки. Внезапный порыв ветра принес с другой стороны град водяных стрел: линии пересеклись, словно кто-то заштриховал все стекло. Но через пару секунд ливень припустил сильнее, и от случайного узора не осталось и следа.

Ровно в восемь вышел Пит Грей в кожаной куртке-косухе поверх больничной робы. Бегом он поспешил в сторону парковки для персонала и залез в голубой минивэн. Включилось освещение, и машина выехала на шоссе. Стараясь держаться подальше, Джон ехал за ним обратно по автостраде А6, к длинному двухэтажному дому рядом со станцией «Дейвенпорт».

Джон припарковался на другой стороне улицы и выключил огни. Сквозь капли дождя на стеклах, поблескивающие в свете уличных фонарей, он смотрел, как Пит Грей открывает входную дверь и входит в темный дом. Зажегся свет в прихожей и почти сразу же — в гостиной. Грей прошел в угол, остановился, чтобы включить телевизор, взял с полки, забитой большими книгами, пульт. Стоя перед телевизором, пробежался по каналам. Другая рука опустилась в трусы и лениво почесывала ягодицу.

Мерцающий свет внезапно потух, Грей положил пульт обратно на полку, подошел к окну и задвинул занавески.

Теперь Джона занимал голубой фургон, припаркованный у дома. Ему были видны задние окна, и в углу на стекле он мог рассмотреть флаг Конфедерации. В другом окне были еще две наклейки поменьше, но шрифт очень мелкий — не разобрать.

Джон подождал, пока зажжется свет наверху, в спальне, а потом вылез из машины и перешел через дорогу. Теперь надписи стали видны. На одной было написано: «Сексодром на колесах», а на другой — «Качается машина? Иди спокойно мимо!» Инспектор попробовал заглянуть внутрь, однако мешали тонированные стекла. Да, идеальный транспорт для перевозки всяких сомнительных грузов… Он записал адрес и номер машины.

* * *

— Привет, детка. Это я.

— Я здесь, — донесся с кухни голос Элис.

Он закрыл входную дверь, не сводя глаз с коридора. Секунду спустя в дверном проеме показалась голова Панча. Джон опустился на колено и похлопал себя по бедру.

— Иди ко мне, дурашка!

Когда обычный борцовский поединок подошел к концу, Джон поцеловал морду Панча, а затем встал и прошел на кухню. Элис стояла к нему спиной и гладила рубашку.

— Ты сегодня поздно, — заметила она, обернувшись через плечо.

— Да я знаю. Все из-за этого дела. — Он встал у Элис за спиной и положил руки ей на живот. — А вы с деткой как?

— У нас все в порядке, — с улыбкой ответила Элис и потрепала его по щеке. — Опять целовался со своей собакой?

— Вовсе нет, — виновато ответил Джон.

— Чем тогда у тебя изо рта пахнет?

Джон посмотрел вниз, на Панча:

— Опять зубы не чистил?

Пес посмотрел на него снизу вверх, и кожа у него вокруг глаз собралась в морщинки.

Элис снова взялась за глажку.

— Я серьезно, Джон. Когда родится ребенок, надо тебе быть поосторожней и не облизываться с собакой. Я тут прочла, что собаки переносят паразитов. Ребенку это может грозить слепотой.

Джон считал, что паразитов находят только в собачьих фекалиях, но не хотел возражать, чтобы не спровоцировать дальнейшую дискуссию, которая может привести к обсуждению вопроса о том, могут ли они в принципе держать собаку.

— Что молчишь? — спросила Элис.

— Люди веками держали дома собак. И я никогда не слышал, чтобы младенцы от этого слепли.

— Тем не менее. Я читала об этом в «Радостях материнства».

Вот ведь журналов развелось! Какой только ерунды там не пишут, чтобы продавать рекламу!

Джон сказал, обращаясь к ее затылку:

— Клянусь мыть руки всякий раз после того, как прикасался к собаке.

— И никаких поцелуев. А то еще какую заразу подхватишь.

Все еще стоя за ее спиной, Джон состроил рожу, а потом подмигнул псу.

— Ты ел? — поинтересовалась Элис, складывая рубашку.

— Нет, но ты не волнуйся. Сделаю себе какой-нибудь бутерброд. Мне скоро уходить.

— Опять? — Голос у нее дрогнул.

Джон вздохнул и переместился в поле зрения Элис.

— Надо проверить несколько баров, где подозреваемого видели в последний раз. Может, там кто-нибудь знает, где он сейчас.

— И где эти бары?

— В районе Кэнал-стрит.

Лицо Элис приняло ехидное выражение.

— Со своим новым напарником?

— Да, а какая разница? — ответил Джон, еще не понимая, куда она клонит.

— Вас там примут за влюбленную парочку.

Джон закатил глаза:

— Об этом я не подумал.

Элис ухмыльнулась:

— Вместе вы будете прекрасно смотреться.

— Ага. Слушай, что бы мне надеть? Я забыл у него спросить.

Элис так и не смогла до конца прогнать улыбку с лица.

— Что надеть на Кэнал-стрит? Белую футболку в рубчик, что я купила тебе в «Гэп». Обтягивающую, чтобы подчеркнуть мускулы. И джинсы «Ливайс-501». В них твоя задница прекрасно смотрится.

— Тебе, я вижу, это нравится.

— Еще бы. — Она хихикнула. — Вот тут-то ты попрыгаешь! А если тебя увидит кто-нибудь из твоих товарищей по регби?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию