Сдирающий кожу - читать онлайн книгу. Автор: Крис Симмс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сдирающий кожу | Автор книги - Крис Симмс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Джон разглядывал свой бокал, перебирая варианты, будто шахматист. Выпивка. Вот что ему нужно. Напоить, а затем задать пару-тройку вопросов.

Пару минут спустя в паб вошел Рик, по-прежнему в костюме. Джон понял, что с формой одежды он промахнулся, и вяло помахал напарнику.

Рик двинулся к Джону через зал, по пути разглядывая его наряд.

— Черт, а я и не знал, что мы идем «без галстуков».

Его глаза на секунду задержались на драных на коленке джинсах Джона, который сразу же убрал ногу под стол.

— Я думал, так будет лучше, чтобы не выделяться в общей массе.

Последовало неловкое молчание. Затем Рик хмыкнул:

— Ну, своей цели ты добился. Выпьем немного?

Джон наклонил стакан.

— Идея хорошая. Мне, пожалуйста, еще «Стеллу Артуа».

Рик вернулся с выпивкой, и Джон с подозрением посмотрел на стакан Рика:

— Это что? Кока-кола?

Рик сделал большой глоток.

— Да, с двойной порцией джина.

Борясь с соблазном схватить бокал и понюхать его содержимое, Джон отхлебнул пива.

Рик достал распечатку последних платежей по кредитной карте Гордона Дина.

— В ресторане «Дон Антонио» карту прокатили в семь сорок пять. А потом он заплатил тридцать шесть фунтов в «Таурусе». Время транзакции — восемь сорок одна.

— А что такое «Таурус»?

— Бар-ресторан в самом начале Кэнал-стрит. Хорошие коктейли, приличное меню. Можем начать оттуда.


Войдя в «Таурус», Джон постарался запомнить детали обстановки. Несмотря на приглушенный свет и множество свечей, тени расползались из углов по всему залу. Он едва не споткнулся на наклонном полу — пандус вел к столикам, из которых была занята примерно половина.

Ассортимент напитков на полках за барной стойкой внушал уважение. Холодильник со стеклянной дверцей был плотно набит бутылками шампанского.

Стараясь держаться уверенно и спокойно, Джон присел на табурет в углу. Рядом с его локтем оказалась большая стеклянная чаша, и он от нечего делать достал оттуда какую-то упаковку. Поднеся ее к глазам, прочитал надпись: «Бесплатный набор безопасного секса для мужчин: два сверхпрочных презерватива и два саше с лубрикантом на водной основе».

Джон отбросил упаковку, будто она обожгла ему руки, и взглянул на Рика. От его глаз не укрылась улыбка, спрятавшаяся в уголках губ напарника, когда тот обратился к бармену:

— Добрый вечер. Кока-колу с двойным джином и… — Он посмотрел на Джона. — Тебе пинту светлого?

— Я плачу. — Джон достал из бумажника десятифунтовую банкноту.

Оба молча смотрели, как бармен наливает. Когда он поставил стаканы перед ними на стойку, Рик выложил фотографию Гордона Дина и свое служебное удостоверение.

— Мы хотим проследить передвижения вот этого человека. Он был здесь в прошлый четверг вечером.

Бармен, казалось, лишь недавно достиг того возраста, когда закон разрешает употреблять спиртные напитки. Он провел безволосой рукой по черной футболке, обтягивающей безупречно плоский живот. На пальцах блеснули три кольца.

— На нем была черная рубашка, волосы пострижены гораздо короче и усы сбриты, — подсказал Джон.

Бармен щелкнул пальцами и повернулся к нему:

— Да, он сидел, где вы сейчас. Я помню, потому что он сразу же передал мне кредитку, хотя был один. Пил только шампанское.

— К нему никто не присоединился? — спросил Рик, положив локти на стойку.

— По-моему, нет. Он перекинулся парой фраз с посетителями, но так и остался в одиночестве.

Бармен отошел, чтобы обслужить следующего клиента, и Джон отважился взглянуть на двух женщин, ужинавших за ближайшим столиком. Они с увлечением о чем-то беседовали, на столике стояла бутылка «Пино-гриджо». Он разглядывал их, раздумывая, почему женщины выглядят немного странно. Потом до него дошло: волосы у них были не свои. В жизни таких причесок не бывает — это парики. Мужские руки взяли бокал, и Джон отвернулся.

Через минуту подошел бармен.

— А в чем дело? Что он натворил?

Рик убрал фотографию в карман.

— Хотим задать ему пару вопросов. Так вам показалось, что он кочевал из бара в бар?

Бармен надулся.

— Почему? Просто весело напивался. Пробыл недолго. Между прочим, оставил мне хорошие чаевые.

Рик выпрямился.

— Спасибо за помощь. — Когда бармен уже не мог их услышать, он повернулся к Джону: — Тут, похоже, у него все обошлось без происшествий.

Джону пришлось сделать над собой усилие, чтобы не пялиться на парочку за столиком.

— Я так понимаю, было еще рано. И почему он пил шампанское? Что праздновал?

— Может, предвкушал что-то приятное. Очередное убийство, например.

«Нет, он не убийца», — подумал Джон, опрокидывая остатки пива.

— Когда он пришел в следующее место?

— В «Наттерджекс»? Оплата за вход проведена в восемь пятьдесят шесть. То есть он отправился прямо туда.


Стеклянный фасад «Наттерджекса» сотрясался от грохота музыки. У входа стояли два охранника, почти не обращавшие внимания на поток посетителей. Когда подошла их очередь, Джон и Рик предъявили кассиру служебные удостоверения.

— Ничего, если мы заглянем на минутку? — спросил Рик.

Тот посмотрел на посетителей за их спиной и выкрикнул:

— Следующий!

Внутри было невероятно тесно. Перед стойкой бара толпилось множество людей. Джон огляделся и с облегчением заметил, что среди преимущественно мужской публики есть и несколько женских компаний.

Рик указал на лестницу. Спускаясь вниз, Джон обратил внимание на балконы, украшенные затейливой деревянной резьбой. Отовсюду на него смотрели мужские лица. Он прошел за Риком в боковой бар, где было потише и гораздо жарче.

— Я не ожидал, что будет так много народу, — признался Рик, снимая пиджак и ослабляя узел галстука. — Тебе не жарко? — спросил он, кивая на видавшую виды кожаную куртку Джона.

— Да нет, нормально, — ответил Джон, чувствуя, что лоб у него покрылся испариной.

И снова Рик первым начал разговор с персоналом. Обслужившая их девушка покачала головой:

— Нет, я в тот вечер не работала. Подождите, позову Стива.

Девушка отошла к кассе.

Появился худой мужчина, чуть сутулившийся под низким потолком за барной стойкой. Посмотрев на фотографию, он почесал в затылке.

— Да черт его знает, приятель. У нас за ночь бывает больше семисот человек. Три этажа баров и танцполов.

Рик убрал фотографию и посмотрел на Джона:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию