Глаза убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глаза убийцы | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Он сейчас на лекции. Беккер снял трубку, набрал номер юридического колледжа и немного поболтал с женщиной, ответившей на его звонок:

— Позовите, пожалуйста, Фила Джорджа… На лекции? Понятно, — сказал он, изо всех сил изображая разочарование. — Это его друг из университета Хэмлайн. Я уезжаю из города в ужасной спешке, мы должны были увидеться в один из ближайших вечеров, и я пытаюсь заново организовать все свои встречи… Вам известно его расписание на ближайшую неделю?.. Нет, я не могу ждать, у меня сейчас начинается семинар, который закончится поздно, а после него я сразу улетаю. Я звонил жене Фила, но там никто не берет трубку… Да, я могу немного подождать…

Секретарша положила трубку на стол, и Беккер услышал, что она куда-то ушла. Спустя пару минут она снова взяла трубку.

— Завтра вечером с семи до десяти у него семинар по судебному процессу. А остальные дни свободны.

— Большое спасибо, — радостно сказал Беккер. — Вы мне очень помогли. Как вас зовут?.. Очень благодарен вам, Нэнси. Кстати, а где именно будет проходить занятие?.. Еще раз спасибо.

Он повесил трубку, откинулся на спинку кресла и переплел пальцы. У Джорджа будут вечерние семинары. Возможно, из этого факта удастся извлечь пользу. Какая у него машина? Красный полноприводной джип. Немного позже можно покружить около дома Джорджа. Беккер знал, что он живет на Проспект-парк и, скорее всего, оставляет автомобиль на улице.


Друз почти не сомневался, что его друг принимает наркотики, но не знал, что именно. В театральном мире очень популярен кокаин, но Беккер не был кокаинистом, по крайней мере, не ограничивался только этим. Временами Друз замечал, что его приятель улетает и тогда его красивое лицо озаряется внутренней радостью и свободой; в другие моменты он казался мрачным, холодным и расчетливым.

Так или иначе, но возбуждение, владевшее им, довольно быстро рассеялось. Когда Друз пришел в больницу, Беккер с трудом себя сдерживал. Сейчас он был холоден как лед.

— Завтра вечером его не будет дома, — сказал Беккер. — Я понимаю, что у нас немного времени. Он ездит на огненно-красном джипе «чероки», который паркует за Пейк-холлом.

Затем Беккер объяснил остальное, и Друз покачал головой.

— Удачный случай? Что за чушь?

— Другого способа нет, — спокойно ответил Беккер. — Если мы попытаемся его выманить и устроить ловушку, то напугаем его. Наверняка он боится, что мы за ним явимся. Я не могу позвонить ему и предложить встретиться где-нибудь за углом. Он будет опасаться, что кто-нибудь его отыскал или что за ним пришел убийца.

— Жаль, что не существует другой возможности, — вздохнул Друз.

Он огляделся по сторонам и понял, что находится в каком-то исследовательском кабинете. Беккер встретил его у черного хода, который обычно был закрыт, и провел по тускло освещенному коридору к красной металлической двери, открыл ее своим ключом и вошел внутрь. Вдоль стен располагались ряды шкафов из нержавеющей стали, у одной стены стояла металлическая тележка, центр комнаты освещали мощные лампы дневного света. Их голоса отражались от стен, как мячики для настольного тенниса. Здесь было холодно.

— Все это как-то неопределенно, — сказал актер после долгого молчания.

— Послушай. Труднее всего раскрыть преступление, когда все происходит спонтанно, а жертва и убийца не знакомы между собой. Как в тот раз, когда ты разобрался с девкой в Нью-Йорке. В такой ситуации полицейские не смогут отыскать мотив или связи, потому что их просто нет. Когда ты пытаешься подготовиться заранее, обязательно остаются следы. А если просто отправляешься туда, где находится твоя жертва, и делаешь, что нужно…

— А ты уверен, что он там будет? — спросил Друз.

— Да. У него занятия со студентами. Он играет роль судьи, без него не обойтись.

— Да, пожалуй, это необходимо, — сказал Друз и провел пальцами по волосам. — Господи, мне это не нравится. Я предпочитаю все обдумывать заранее. С твоей женой не возникло никаких проблем. А тут…

— Это самый лучший вариант, поверь мне, — настаивал Беккер. — Тебе нужно будет отыскать его автомобиль. Он должен стоять на парковке, которая находится за зданием колледжа. Площадку окружают деревья, я проверял. Если он оставит там машину, постарайся подобраться к ней и спустить одно колесо. Пока он будет с ним возиться, студенты разойдутся и ты сможешь застать его врасплох.

— Неплохо, — признал Друз. — Проклятье, Майкл, у меня такое чувство, что мы лягнули смоляное чучелко. Одна нога увязла, и теперь мы бьем другой, чтобы высвободиться…

— Нет, это конец, и мы должны разобраться с этим профессором, неужели ты сам не понимаешь? Это необходимо для твоей безопасности. Нужно убить его и спрятать.

— Вот это меня и тревожит. То, что придется прятать тело. Если бы я просто расправился с ним и ушел, все было бы нормально. Но везти его в Висконсин… Господи, а если меня остановят парни из службы охраны природы и захотят проверить, нет ли у меня рыбы?

Беккер покачал головой, не спуская с него взгляда.

— Если мы его убьем и бросим тело, то по его глазам они поймут, что он был любовником Стефани, — зачем еще их выкалывать? И тогда полиции придется отказаться от версии о маньяке. К тому же как убийца мог найти дружка Стефани? Они уже и так меня подозревают, а если его тело останется на стоянке, копы сразу придут ко мне.

— Мы можем не трогать глаза…

— Нет. — Беккер был холоден как камень. Он шагнул к Друзу и сжал его руку чуть выше локтя. Тот невольно отступил — таким ледяным был взгляд его друга. — Нет. Мы возьмем глаза. Ты ведь меня понимаешь?

— Да, конечно, — пробормотал Друз, высвобождая руку.

Беккер продолжал внимательно смотреть на него, оценивая искренность сообщника. Потом он удовлетворенно кивнул и сказал:

— Если мы увезем тело — а я знаю одно превосходное место, — никто его не найдет. Никто. Детективы могут заподозрить, что именно он был любовником Стефани, но они никогда не узнают, сбежал ли он, спасаясь от опасности, или сам был убийцей, или вообще мертв. У полиции не будет определенного ответа на все эти вопросы.

Друз покинул здание тем же путем, через черный ход. Беккер вернулся в свой кабинет, потер подбородок и погрузился в размышления. Друз охвачен сомнениями. Нет, он не собирался восставать, но его прежний энтузиазм исчез. Следует об этом помнить…

В лифте Беккер посмотрел на часы. У него еще осталось время.


— Сибил?

Может быть, она спит? Беккер наклонился над кроватью и приподнял ее веки. Темные влажные глаза смотрели на него, но как только он отпустил веки, они снова закрылись. Она не спала, но отказывалась с ним сотрудничать.

Беккер сел возле постели и сказал:

— Я должен смотреть тебе в глаза, когда ты будешь уходить, Сибил.

Его дыхание слегка участилось — во время таких экспериментов его охватывало возбуждение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию