Ван дер Кэйлен громко рассмеялся. Но Блад даже не улыбнулся.
Его лицо было спокойно и почти мрачно, потому что он думал сейчас об Арабелле
Бишоп. Она была где-то здесь, в этом самом доме, но после его прибытия в
Порт-Ройял они ещё не виделись. Если бы только она проявила к нему хоть немного
сострадания…
Его думы были прерваны лордом Уиллогби, который высоким,
пронзительным голосом продолжал бранить его за колебания и несерьёзное
отношение к открывшейся перед ним замечательной перспективе. Блад, опомнившись,
поклонился лорду Уиллогби:
— Вы правы, милорд. Пожалуйста, не считайте меня
неблагодарным. Если я и колебался, то только потому, что у меня были другие
соображения, которыми я не хочу беспокоить вашу светлость.
— Наверно, опять что-нибудь вроде яблонь в
цвету? — презрительно фыркнул его светлость.
На этот раз Блад засмеялся, но в его глазах всё ещё таилась
грусть.
— Я с благодарностью принимаю ваше предложение,
милорд, — сказал Блад. — Я постараюсь оправдать ваше доверие и
заслужить благодарность его величества. Можете положиться на меня — я буду
служить честно.
— О, господи, да если бы у меня не было в этом
уверенности, разве я предложил бы вам пост губернатора!
Так был разрешён этот вопрос.
В присутствии коменданта форта Мэллэрда и других офицеров гарнизона
лорд Уиллогби выписал Бладу документ о назначении его на пост губернатора и
приложил к нему свою печать. Мэллэрд и его офицеры наблюдали за всей этой
операцией, выпучив от изумления глаза, но свои мысли держали при себе.
— Ну, теперь мы мошем заняться нашим делами, —
сказал ван дер Кэйлен.
— Мы отплываем завтра, — объявил его светлость.
Блад очень удивился.
— А полковник Бишоп? — спросил он.
— Теперь вы — губернатор, и это уже дело ваше.
Когда он вернётся, вы можете поступить с ним по своему усмотрению. Можете
вздёрнуть этого болвана на рее его собственного корабля. Он вполне заслуживает
этого.
— Задача не очень приятная, милорд, — заметил
Блад.
— Конечно. И вдобавок я оставляю ещё для него письмо.
Надеюсь, оно ему понравится!
Капитан Блад немедленно приступил к исполнению своих новых
обязанностей. Прежде всего следовало привести Порт-Ройял в состояние
обороноспособности: восстановить разрушенный форт, отремонтировать трофейные
французские корабли, которые уже были вытащены на берег. Сделав эти распоряжения,
Блад собрал своих корсаров и с разрешения лорда Уиллогби передал им одну пятую
часть захваченных ценностей. Он предложил недавним своим соратникам выбор: либо
уехать с Ямайки, либо поступить на службу к королю Вильгельму.
Человек двадцать из них решили последовать его примеру.
Среди них были Джереми Питт, Огл и Дайк, для которых, так же как и для Блада,
ссылка окончилась после свержения с престола короля Якова. Только они да ещё
старый Волверстон, оставшийся в Картахене, и уцелели из той группы осуждённых
повстанцев, что бежали с Барбадоса на «Синко Льягас».
На следующий день утром, когда эскадра ван дер Кэйлена
заканчивала последние приготовления к выходу в море, в просторный кабинет
губернатора, где сидел Блад, явился майор Мэллэрд с докладом о том, что на
горизонте показалась эскадра полковника Бишопа.
— Очень хорошо, — сказал Блад. — Я рад, что
Бишоп возвращается ещё до отъезда лорда Уиллогби. Майор Мэллэрд, как только
полковник спустится на берег, арестуйте его и доставьте ко мне сюда… Подождите, —
сказал он майору и поспешно написал записку. — Немедленно передайте это
лорду Уиллогби.
Майор Мэллэрд отдал честь и ушёл. Питер Блад, нахмурившись,
глядел в потолок, размышляя о странных превратностях судьбы. Его размышления
прервал осторожный стук в дверь, и в кабинет вошёл пожилой слуга-негр с
покорнейшей просьбой к его высокопревосходительству принять мисс Бишоп.
Его высокопревосходительство изменился в лице. Сердце его
тревожно забилось и замерло. Он сидел неподвижно, уставившись на негра и
чувствуя, что голос у него отнялся, что он не может произнести ни слова, и ему
пришлось ограничиться кивком головы в знак согласия принять посетительницу.
Когда Арабелла Бишоп вошла, Блад встал, и если он не был
бледен так же, как она, то потому только, что эту бледность скрывал загар.
Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга. Затем она пошла ему
навстречу и, запинаясь, что было удивительно для такой сдержанной девушки,
сказала срывающимся голосом:
— Я… я… майор Мэллэрд сообщил мне…
— Майор Мэллэрд превысил свои обязанности, —
прервал её Блад. Он хотел сказать это спокойно, но именно поэтому его голос
прозвучал хрипло и неестественно громко. Заметив, как она вздрогнула, он сразу
же решил успокоить её: — Вы напрасно тревожитесь, мисс Бишоп. Каковы бы ни
были мои отношения с вашим дядей, я не последую его примеру. Я не стану
пользоваться своей властью и сводить с ним личные счёты. Наоборот, мне придётся
злоупотребить своей властью, чтобы защитить его. Лорд Уиллогби требовал
отнестись к вашему дяде без всякого снисхождения. Я же собираюсь отослать его
обратно на его плантации в Барбадос.
Арабелла прижала руки к груди.
— Я… я… рада, что вы так поступите. Рада прежде всего
за вас… — И, сделав к нему шаг, она протянула ему руку.
Он недоверчиво взглянул на неё.
— Мне, вору и пирату, не полагается касаться вашей
руки, — сказал он с горечью.
— Но вы уже ни тот и ни другой, — ответила
Арабелла, пытаясь улыбнуться.
— Да, но, к сожалению, не вас я должен за это
благодарить. И на эту тему нам, пожалуй, больше говорить не стоит. Могу ещё
заверить вас, что лорду Джулиану Уэйду меня бояться нечего. Такая гарантия,
полагаю, нужна для вашего спокойствия.
— Ради вас — да. Но только ради вас самого. Я не
хочу, чтобы вы поступали низко или бесчестно.
— Хотя я — вор и пират? — вырвалось у него.
В отчаянии она всплеснула руками:
— Неужели вы никогда не простите мне этого?
— Должен признаться, мне нелегко это сделать. Но после
всего сказанного какое это имеет значение?
На мгновение задумавшись, она посмотрела на него своими
чистыми карими глазами, а затем снова протянула ему руку:
— Я уезжаю, капитан Блад. Поскольку вы так добры к
моему дяде, я возвращаюсь вместе с ним на Барбадос. Вряд ли мы с вами
когда-нибудь встретимся. Может быть, мы расстанемся добрыми друзьями? Я ещё раз
прошу извинить меня. Может быть… может быть, вы попрощаетесь со мной?
Он заставил себя говорить мягче, взял протянутую Арабеллой
руку и, удерживая её в своей руке, заговорил, угрюмо, с тоской глядя на
Арабеллу.