– Совпадения тоже случаются.
– Рода, ты меня просто удивляешь. Суетишься, суетишься…
– Я ужасно извиняюсь, дорогая. Только ты знаешь, как может
повернуть все полиция, если только подумают, что ты что-то скрываешь.
– Они не узнают. Кто это им расскажет? Никто не знает, кроме
тебя…
Она во второй раз повторила эти слова, но голос ее при этом
несколько изменился – в нем появились нотки какой-то подозрительности,
недосказанности.
– О, дорогая, так было бы хорошо, если бы ты сказала, –
вздохнула Рода.
Она виновато посмотрела на Энн, но та на нее и не взглянула.
Она сидела нахмурившись, словно производя какие-то расчеты.
– Лучше займемся майором Деспардом! – сказала Рода.
– Что? А-а, да.
– Энн, он в самом деле интересный мужчина. Если он тебе не
нравится, ну, пожалуйста, прошу тебя, уступи его мне!
– Не городи глупостей, Рода. Я для него пустое место.
– Тогда зачем он все время сюда является? Конечно же, он
увлекся тобой. Ты как раз такая страдающая девица, которую он с удовольствием
бы избавил от всяких бед.
– Он к нам обеим хорошо относится.
– Это лишь его врожденная учтивость. Но если он тебе не
нужен, я могу ему посочувствовать, утешить его разбитое сердце, и так далее и
тому подобное, и в конце концов, может быть, добьюсь своего. Кто знает? –
откровенно заявила Рода.
– Я уверена, что ты ему нравишься, моя милая, – сказала
посмеиваясь Энн.
– У него такая замечательная шея. Кирпично-красная,
мускулистая.
– Дорогая, нельзя же быть такой сентиментальной.
– Тебе он нравится, Энн?
– Да, очень.
– Разве мы не хороши и не скромны? Я думаю, я ему немного
нравлюсь, ну не так, как ты, а немножко.
– Конечно, ты ему нравишься, – сказала Энн, и опять в ее
голосе прозвучала странная, необычная нота, но Рода ее не заметила.
– Когда придет твой сыщик? – спросила она.
– В двенадцать, – сказала Энн и, помолчав, добавила: –
Сейчас только половина одиннадцатого. Давай сходим на реку.
– Но разве… разве Деспард не сказал, что придет около
одиннадцати?..
– Почему обязательно ждать его здесь? Мы укажем в записке
миссис Аствелл, в какую сторону пошли, а он может пойти за нами по
бечевнику.
[139]
– В самом деле, надо знать себе цену, дорогая, как говорила
моя мама! – усмехнулась Рода. – Идем!
Она вышла из комнаты и прошла через дверь в сад. Энн
последовала за ней.
Майор Деспард пришел в Уэнди-коттедж минут десять спустя. Он
знал, что пришел немного раньше, и был слегка удивлен, узнав, что обе девушки
ушли.
Он прошел через сад, через поля и повернул направо по
бечевнику.
Миссис Аствелл минуту-другую смотрела ему вслед, отвлекшись
от своих утренних забот.
– Не иначе влюбился в одну из них, – отметила она для себя.
– Думаю, в Энн Мередит, но не уверена. Он умеет держать себя. Хорош и с той, и
с другой. Что и говорить, наверное, обе в него влюбились. А коли так, то
отношения у них скоро испортятся. Нет ничего хуже, когда две молодые дамы не
могут поделить джентльмена.
Немного взволнованная в предвкушении многообещающей любовной
истории, миссис Аствелл уже вернулась к своим делам, принявшись прибирать стол
после завтрака, когда в дверь снова позвонили.
– Одолели, трезвонят и трезвонят, – проворчала миссис
Аствелл. – Прямо как назло. А может быть, посылка? Или телеграмма?
Она медленно двинулась к входной двери.
На пороге стояли два джентльмена: маленький иностранец и
высокий, плотный – очень уж английского вида. Она вспомнила, что последнего
как-то уже видела.
– Мисс Мередит дома? – спросил высокий.
Миссис Аствелл покачала головой:
– Только что ушла.
– Правда? Куда же? Мы ее не встретили.
Миссис Аствелл украдкой рассматривала изумительные усы
второго джентльмена и, рассудив, что господа не похожи просто на друзей, решила
дать дополнительные сведения.
– Ушла на реку, – пояснила она.
– А вторая дама? – вмешался другой джентльмен. – Мисс Доз?
– Обе они ушли.
– А, спасибо, – сказал Баттл. – Не подскажете, как туда
добраться?
– По дороге первый поворот налево, – не мешкая, ответила
миссис Аствелл. – Дойдете до бечевника, поверните направо. Я слышала, как они
говорили, что пойдут именно туда, – услужливо добавила она. – Ушли минут
пятнадцать назад. Вы их скоро догоните.
Хотела бы я знать, – пробормотала она, закрывая входную
дверь и провожая взглядом удаляющиеся спины, – кто же вы такие? Не могу понять.
Миссис Аствелл вернулась к кухонной раковине, а Баттл и
Пуаро в нужный момент свернули налево на неприметную дорогу, которая скоро
перешла в бечевник.
Пуаро спешил изо всех сил, и Баттл с любопытством на него
поглядывал.
– Вас что-то тревожит, мистер Пуаро? Вы, кажется, очень
торопитесь.
– Верно. Я не спокоен, друг мой.
– Что-то конкретное?
Пуаро покачал головой.
– Нет. Но всякое бывает… Никогда не знаешь…
– Но о чем-то определенном вы все же думаете, что вас
тревожит? – не унимался Баттл. – Вы настояли, чтобы мы срочно, не теряя ни
минуты, направились сюда с утра пораньше, и, даю слово, вы заставили констебля
Тернета гнать вовсю! Чего вы боитесь? Девушка сыграла свою роль.
Пуаро молчал.
– Чего вы боитесь? – повторил Баттл.
– Чего обычно боятся в таких случаях?
Баттл кивнул:
– Вы совершенно правы. Интересно…
– Что интересно, друг мой?
– Меня интересует, – медленно заговорил Баттл, – знает ли
мисс Мередит, что ее подружка рассказала миссис Оливер о том случае.
Пуаро энергично закивал головой, показывая, что его это тоже
очень интересует.