Беспечный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Пола Льюис cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Беспечный ангел | Автор книги - Пола Льюис

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

У Норы замерло сердце.

— Она сильно пострадала? — прошептала девушка.

— Мы еще не знаем, ее положили в отделение интенсивной терапии. — После короткой, но пугающей паузы тетка добавила: — Глория без сознания, но врачи надеются, что сегодня она очнется. — Раздались сдавленные рыдания, и в следующую секунду трубку взял дядя.

— Привет, дорогая. Мы еще ничего толком не знаем, но Полли настояла на том, чтобы позвонить.

— И правильно сделала. — С тех пор как Нора в возрасте восемнадцати лет вернулась в Англию, отец и мать Глории стали для нее вторыми родителями, и она воспринимала их горе как свое собственное. Бедная Глория! — Могу я чем-нибудь помочь? Я приеду!

— Не хочется доставлять тебе беспокойство, — сказал дядя, но Нора догадалась, что в душе он надеется на ее приезд.

— Я выезжаю немедленно, — решительно сказала она. Голос Мориса Хоупа звучал как-то подозрительно глухо, и Нора попыталась его успокоить, хотя и понимала, что словами тут не поможешь. — Постарайтесь не волноваться. — Дядя промолчал. — Мама и… Хильда знают? — Ей было все еще трудно произносить имя сестры вслух.

— Нет. Всю ночь мы просидели у постели Глории, а утром врач послал нас в комнату для посетителей перекусить и выпить кофе. По-моему, он испугался за Полли, у нее такой вид, что самой в пору лежать на больничной койке. — Его голос задрожал. — Мне нужно идти, дорогая.

Увидимся позже.

— До свидания, дядя. Передайте тете, что я ее люблю.

Положив трубку, Нора некоторое время стояла в оцепенении. Только бы Глория поправилась! Разволновавшись, она даже не спросила, что именно произошло, кто был в машине…

Неожиданно раздался звонок в дверь. Нора совсем забыла, что она по-прежнему в халате и босая. Ступая так, будто к ногам были привязаны пудовые гири, она прошла к двери и, не спросив, кто там, открыла. Девушка даже не удивилась, обнаружив на пороге Винсента.

Увидев ее бледное лицо и застывший взгляд, он сразу оценил ситуацию.

— Вы уже знаете про Глорию и Лесли?

— Мне только что звонил дядя.

Норе казалось, что собственный голос доносится до нее откуда-то издалека, ноги сделались словно ватные. Сквозь туман, вдруг застлавший глаза, она увидела, как Винсент шагнул через порог, и в следующую секунду сильные руки подхватили ее.

Когда Винсент ногой захлопнул за собой входную дверь, шум привлек внимание соседки. Она выглянула из своей комнаты.

— Что случилось?

— У Норы обморок. Где ее комната? — отрывисто и без лишних церемоний спросил Винсент.

— На втором этаже, первая дверь направо. — Винсент быстро направился к лестнице, и Марджи спросила вслед: — Я могу чем-то помочь?

— Нет, я сам о ней позабочусь. Впрочем… у вас есть бренди?

— Есть, но…

— Налейте полстакана и принесите, — бросил Винсент, не оглядываясь. Он легко поднялся по лестнице с Норой на руках.

Марджи несколько секунд ошарашено смотрела ему вслед.

К тому времени, когда она принесла бренди, щеки Норы уже начали постепенно розоветь. Взяв стакан, Винсент кивнул, бросил отрывистое «спасибо» и, бесцеремонно выпроводив соседку, закрыл дверь.

Нора, не открывая глаз, сделала глоток. По телу ее разлилось приятное тепло, но прошла, наверное, целая минута, прежде чем она слабым голосом спросила:

— Откуда вы узнали?

Винсент стоял на коленях возле кровати. Какой же он большой, сильный, красивый…

— Завтра у меня должна была состояться деловая встреча с лордом Грэхэмом, но он позвонил и сообщил, что не сможет приехать. — Винсент снова поднес к ее губам стакан. — Выпейте еще, вам станет лучше, — мягко промолвил он.

— Лесли? Он тоже ранен? Вы знаете, что произошло?

— По-видимому, вчера они куда-то ездили вдвоем, — медленно произнес Винсент. — Примерно около полуночи кто-то обнаружил их машину в кювете и позвонил в полицию. Лесли рассказал сегодня утром лорду Грэхэму, что на дорогу вышли овцы и, желая избежать столкновения, он резко свернул, но не справился с управлением.

— Значит, сам Лесли не пострадал? — О Глории Нора не спрашивала: боялась услышать правду.

— Он отделался переломом ноги и небольшим сотрясением мозга. Кажется, они врезались в дерево, основной удар пришелся на пассажирское сиденье, но машину искорежило, и они не могли самостоятельно выбраться.

— Глория, — прошептала Нора. Не в силах больше сдерживаться, она выронила стакан с остатками бренди, закрыла лицо руками и зарыдала в голос.

— Не надо так расстраиваться, она поправится, — пробормотал Винсент осипшим голосом. Нора почувствовала, как его руки обнимают ее. — Ну, ну, успокойтесь, обещаю, с ней все будет в порядке.

— Откуда вы знаете, что она поправится? — Рыдания мешали Норе говорить.

— Знаю, и все, просто поверьте мне на слово. Вы должны быть сильной — ради Глории, ради ее родителей…

— Я устала быть сильной! — в этом крике, идущем из самой глубины души, слышалась вся боль последних семи месяцев.

Винсент крепче обнял Нору.

— Ну, тише, тише, малыш, не надо плакать. — В его тихом голосе звучала такая нежность, о которой Нора даже мечтать не смела. — Ты же всегда была храброй девочкой, держись.

Как-то само собой получилось, что короткий халатик Норы распахнулся, открывая взору Винсента плавные линии ее тела, и она оказалась запертой в кольце его рук. Девушка бесстыдно прильнула к его телу, возвращая поцелуй за поцелуем со все более разгорающейся страстью. В голове билась только одна отчетливая мысль: она могла никогда больше его не увидеть! Пережитые волнения и страх придавали ее ощущениям еще большую остроту. Нора снова и снова страстно шептала его имя.

— Нора, что ты со мной делаешь! — Резкий хриплый голос Винсента прозвучал как предостережение. — Я же пришел сюда, чтобы помочь.

Он попытался отодвинуться, но пальцы Норы еще крепче обхватили его голову, и из груди ее вырвался чувственный стон, от которого по телу Винсента прошла дрожь.

— Нет, не покидай меня. Я тебя люблю, — еле слышно пробормотала Нора, ища губами его рот. Глаза ее были закрыты, и в эту минуту она не сознавала ничего, кроме близости Винсента… Девушка не видела, как он побледнел и впился взглядом в ее обращенное к нему лицо, и вдруг оттолкнул, причем далеко не нежно. Чувствуя себя так, словно ее окатили ледяной водой, Нора открыла глаза.

— Прикройтесь! — проскрежетал Винсент.

— Ч-что? — пролепетала она. Только сейчас девушка осознала, что почти раздета. Распахнутый халат явился зримым подтверждением ее унижения. Потрясенная и растерянная, она медленно попятилась. — Я не знала… я думала, вы…

— Я приехал узнать, не хотите ли вы поехать в Хартфорд. — Эти слова подействовали на Нору как пощечина. Видя ее помертвевшее лицо, Винсент прохрипел: — Господи, Нора, я не хотел, чтобы так вышло. Вы в шоке и не контролируете свои поступки… — Он резко замолчал, стиснув зубы, и с такой силой стянул на Норе пояс халата, словно хотел перерезать ее пополам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению