Страстная и сладкая - читать онлайн книгу. Автор: Энн Оливер cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страстная и сладкая | Автор книги - Энн Оливер

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— А помнишь, как я взобралась выше, чем ты?

— Это было нечестно. Ветки не выдержали бы мой вес.

— Но ты же был высоким. Спорим, ты не сможешь сделать этого сейчас.

Джек распознал в ее голосе задорные нотки и посмотрел ей в глаза.

— Подозрительно похоже на вызов.

— Ты же плохо себя чувствуешь. — Ее глаза победно светились. — Ты выше, но у меня есть еще одно преимущество.

— Какое же? Ладно, потом расскажешь. Ты идешь?

— Джек, подожди. — Клео пыталась остановить его, но он упорно шел вперед. — Что бы ты там ни задумал, не надо.

Но Джек уже полез на дерево. Клео вцепилась в его руку. И ему нравилось, что она так боится за него. Он поцеловал ее в полуоткрытые губы и продолжил свой путь.

— Если я упаду и разобьюсь, проследи, чтобы мои останки сожгли…

— Заткнись и слезай, или я сама убью тебя!

— Это все равно, что ездить на велосипеде. Забыть нельзя. — Превозмогая боль, Джек взбирался все выше и выше по ивовым веткам, пока не оказался на уровне открытого окна своей спальни. Он прыгнул.

Неожиданно голова закружилась и все поплыло перед глазами. Джек упал на пол. Плечо ныло. В висках звенело.

Но Джек не успел насладиться болью в одиночестве. Через минуту, а может и меньше, Клео влетела в его комнату и склонилась над ним.

— Ты идиот!

Джек непременно улыбнулся бы, если бы у него хватило на это сил. Уже давно никто не проявлял такой бури эмоций по отношению к нему. Он закрыл глаза.

— Привет, Златовласка. Я отлично провел время.

— Заткнись, Джек! — нетерпеливо перебила девушка. Она говорила запыхавшись, как будто была возбуждена. Холодные пальцы скользили по его груди, ощупывая ребра. Раз, два, три…

У Джека перехватило дыхание. Слишком просто было представить, как эти пальчики спускаются ниже и ниже, к ремню его джинсов, которые тут же стали ему тесны. Он ведь не умер. Пока еще нет.

— Не нужно. Я не смертельно ранен. Не переживай.

— Тогда не буду тратить время. — Клео сжала кулачки от злости. — Жду тебя внизу в девять сорок пять. Не опаздывай.

— Я буду готов.

Не самая лучшая твоя идея, Джек, подумал мужчина, снова оставшись один. Теперь он понял, что так и не смог забыть Клео. А значит, чем скорее он найдет ей жилье, продаст дом и уедет, тем лучше.


Салон Дженни был наполнен щелканьем ножниц, шумом сушилок и запахами шампуней и лосьонов.

Привлекательная, как и ее брат Скотт, брюнетка, Дженни улыбнулась им издалека. Но Клео заметила: сегодня все внимание та отдала Джеку. И почему бы нет? Ведь он красив, а Дженни, в конце концов, женщина.

Клео села справа от Джека, чтобы он не подумал, будто она боится оказаться рядом с ним. Ее рука соприкасалась с его рукой. Она вся горела. Но вряд ли Джек чувствовал то же самое. Он взял со столика журнал и начал пролистывать его, пока Дженни заканчивала укладывать волосы клиентки.

Клео не могла оторвать взгляд от его отражения в зеркале. Джек был увлечен чтением. Все, что она видела, — это темные густые ресницы. И ямочка на подбородке. И его губы. Джек мог бы стать моделью с таким же успехом, что и фотографом. Но это не оправдывает его бесчувственного отношения к отцу.

Так почему Клео чувствует себя такой слабой, такой… горячей? И что с этим делать?

Вспомни, что сделал он.

Отвернувшись, девушка взяла со столика «Космополитен» и открыла его. Джек перевернул страницу, и их руки снова соприкоснулись. Поторопись же, Дженни!

Клео добралась до страницы с фотографией, показавшейся ей знакомой. Женщина на фото носила серебряный ансамбль — колье и серьги. Одна рука была заведена за спину, другую она запустила в роскошные волосы.

— «Строга днем, страстна — ночью». — Клео не сразу поняла, что прочитала название статьи вслух, пока Джек не наклонился к ней.

— В женских журналах всегда пишут подобное?

Клео заметила, что фото привлекло внимание Джека. Он сравнил его со снимком той же девушки, но в деловом костюме, и усмехнулся.

— И угол наклона неудачный.

Клео закатила глаза.

— Что, еще один способ заработать больше денег? А ты много специализируешься на фотографиях в стиле «ню», правда?

— Я не снимаю обнаженных женщин.

— Я сама видела, Джек.

В четырнадцать лет Клео было слишком больно и слишком стыдно говорить об этом. Годы спустя воспоминание все еще ранило. Она едва успела тогда взглянуть на стопку неприличных фотографий на столе, и его отец поспешно убрал их в ящик, извинившись за поведение сына.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — пожал плечами Джек, перевернув следующую страницу.

Возможно, он уже не помнит. Еще бы! Столько работать! Клео снова вернулась к статье.

— Тут пишут о стриптизе. Девушка называет его экзотическим танцем. Она говорит, что ей платят неплохие деньги и одновременно это поддерживает стройность.

— Если хочешь быть стройной, лучше попробуй йогу.

— Я занимаюсь йогой. А еще играю в баскетбол и раз в неделю посещаю джазовый и балетный классы. Кроме того, я прекрасно знаю твои вкусы, Джек; не думаю, что такие девушки ходят на йогу.

Джек стиснул зубы, но не ответил.

— У этой по крайней мере нормальная фигура, — продолжала Клео. — В отличие от тех вешалок, с которыми ты путаешься. — Она пожала плечами в ответ на его немой вопрос. — Я видела фото или два… где-то. Здесь сказано, что стриптиз позволил ей заплатить за обучение в бизнес-колледже. Так она стала той, кем сейчас является.

— А кто она сейчас, Клео? Ее лицо украшает обложки многих журналов. И кто, как ты думаешь, будет воспринимать ее серьезно на работе?

— Сомневаюсь, что кто-то смотрит на ее лицо, когда она танцует, Джек.

— С деньгами у тебя проблем не будет, — заявил Джек. — Мы поселим тебя где-нибудь, и ты сможешь…

— Поселим… меня… где-нибудь? — произнесла Клео сквозь зубы. Ей потребовалась вся выдержка, чтобы не вскочить и не наброситься на него. — Если ты думаешь, что у меня нет финансовых проблем, то это только потому, что тебе не приходилось есть из пластиковой посуды.

— Ну, я пробовал консервы раз или два.

— Я сама буду решать, что мне делать. Я уже не ребенок.

— Ты права.

Джек посмотрел на ее губы. Клео почти ощущала, как он пожирает их глазами. Жадно. Она облизала их.

— Я знаю, что ты бесстрастно и рационально отнесешься к ситуации. Нам нужно решить кое-какие проблемы, пока я здесь.

— Нам? О, мистер Холодный и Расчетливый Девлин вернулся диктовать свои законы, — хмыкнула Клео, вставая. — Да уж, нам нужно многое выяснить. Как я уже сказала, я сама буду принимать решения. Как можно скорее начну поиски работы. — Клео вздернула подбородок, с вызовом взглянув на него. — Обойду здешние клубы, посмотрю, не нужна ли там танцовщица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению