– Для мистера Лэнгдона?
Она кивнула и обернулась к Роберту:
– Вас просили срочно связаться с посольством США. Вам
поступило какое-то послание из Штатов.
Лэнгдон удивился и одновременно встревожился. Послание из
Штатов? Но от кого? Он пытался сообразить, кто бы это мог быть. Лишь немногие
его коллеги знали, что он сейчас в Париже.
Фашу, похоже, не понравилось это известие.
– Посольство США? – с подозрением воскликнул он. –
Но откуда им знать, что мистер Лэнгдон здесь?
Софи пожала плечами:
– Очевидно, они позвонили мистеру Лэнгдону в гостиницу. Ну и
портье сказал им, что его забрал с собой агент судебной полиции.
Фаш явно забеспокоился:
– Так что же получается? Выходит, затем посольство связалось
с отделом криптографии нашего управления?
– Нет, сэр, – спокойно и твердо ответила Софи. –
Когда, пытаясь связаться с вами, я позвонила на пульт дежурного, там сказали,
что у них послание для мистера Лэнгдона. Ну и просили передать, если мне
удастся встретиться с вами.
Фаш нахмурился. Открыл рот, собираясь что-то сказать, но
Софи уже обернулась к Лэнгдону.
– Мистер Лэнгдон, – сказала она, вынимая из кармана
свернутый листок бумаги, – вот телефон посольства. Они просили позвонить
безотлагательно. – И она протянула листок, многозначительно глядя прямо
ему в глаза. – Позвоните обязательно, пока я буду объяснять код капитану
Фашу.
Лэнгдон развернул бумажку. Парижский номер, а перед ним еще
несколько цифр.
– Спасибо, – пробормотал он, чувствуя, как им
овладевает беспокойство. – А где я найду телефон?
Софи начала было вытаскивать из кармана мобильник, но Фаш
сделал ей знак остановиться. Сейчас он напоминал вулкан Везувий, готовый
извергнуть лаву и пепел. Не сводя глаз с Софи, он протянул Лэнгдону свой
мобильный телефон.
– Эта линия защищена от прослушки, мистер Лэнгдон. Можете
звонить.
Лэнгдона удивила столь бурная реакция Фаша и его гнев по
отношению этой милой женщины. Он взял у капитана телефон. Фаш тут же отвел Софи
в сторонку и начал тихо отчитывать ее. Этот капитан все меньше и меньше
нравился Лэнгдону. Сверяясь с написанными на бумажке цифрами, он начал набирать
номер.
Раздались гудки.
Один гудок… два… три…
И вот в трубке послышался щелчок.
Лэнгдон ожидал услышать голос оператора из посольства, но
включился автоответчик. Странно, но голос, записанный на пленке, показался ему
знакомым. Ну конечно! Он принадлежал Софи Неве.
– Bonjour, vous êtes bien chez Sophie Neveu, –
прозвучал женский голос. – Je suis absente pour le moment, mais…
[23]
Лэнгдон растерянно обернулся к Софи:
– Извините, мисс Неве, но, кажется, вы дали мне…
– Нет, номер правильный, – торопливо перебила его
Софи. – Просто в посольстве установлена автоматизированная система приема
сообщений. Вам следует набрать еще код доступа, чтобы получить предназначенную
вам информацию.
– Но… – удивленно начал Лэнгдон.
– Там, на листке, что я вам дала, есть еще три цифры.
Лэнгдон открыл было рот, собираясь сказать, что она, должно
быть, ошиблась, но Софи метнула в его сторону грозный предостерегающий взгляд.
Зеленые ее глаза, казалось, говорили: Не задавай никаких вопросов. Делай, что
тебе говорят!
Вконец растерявшийся Лэнгдон набрал указанные на бумажке три
цифры: 454.
Автоответчик сразу же отключился, затем Лэнгдон услышал еще
один электронный голос, вещающий по-французски:
– Для вас есть одно новое сообщение. – Очевидно, цифры
454 являлись кодом доступа для приема сообщений, когда Софи находилась вне
дома.
Я должен принять сообщение, предназначенное этой женщине?
Лэнгдон услышал шорох перематывающейся пленки. Наконец он
прекратился, и подключилась машина. Лэнгдон внимательно слушал. И снова
раздался голос Софи.
– Мистер Лэнгдон, – говорила она нервным
шепотом. – Не реагируйте на это послание. Просто слушайте, и все. Вы в
опасности. Прошу вас выполнять все мои указания.
Глава 10
Сайлас сидел за рулем черной «ауди», специально
приготовленной для него машины, и всматривался в величественные очертания
церкви Сен-Сюльпис. Над продолговатым зданием вздымались к небу, точно часовые,
две башни-колокольни, освещенные снизу уличными фонарями. Верхнюю и нижнюю
части здания украшали изящные опоры, напоминавшие в полумраке ребра хищного и
прекрасного зверя.
Эти варвары использовали дом самого Господа Бога, чтобы
спрятать там краеугольный камень. В очередной раз братство подтвердило свою
отвратительную репутацию обманщиков и безбожников. Сайласу не терпелось найти
камень и отдать его Учителю, чтобы наконец узнать, что эти язычники похитили у
истинно верующих много лет назад.
И каким могущественным сделает «Опус Деи» эта находка.
Припарковав «ауди» на пустынной площади перед церковью,
Сайлас глубоко втянул ртом воздух, чтобы успокоиться и сосредоточиться перед
выполнением столь важного задания. Широкая спина все еще болела после ритуала
умерщвления плоти, который он совершил раньше тем же днем. Но что такое боль в
сравнении с благодатью, готовой снизойти на спасенную душу?..
И тем не менее душу его терзали воспоминания.
Избавься от ненависти, сказал себе Сайлас. Прости тех, кто
пошел против тебя.
Глядя на каменные башни церкви Сен-Сюльпис, Сайлас пытался
побороть приступ ненависти, охватывавшей его всякий раз, когда он вдруг
возвращался мыслями в прошлое. И видел себя запертым в тюрьме, которая заменила
весь мир для него, совсем еще молодого человека. Воспоминания об этом всегда
обостряли чувства, казалось, сейчас, наяву, он чувствует отвратительную вонь
гнилой капусты, запах смерти, человеческой мочи и фекалий. Казалось, он слышит
беспомощные крики отчаяния, что пробиваются сквозь завывание ветра над
Пиренеями, слышит тихие рыдания брошенных, никому не нужных людей.
Андорра, подумал он. И почувствовал, как напряглись все
мышцы.
Это могло показаться невероятным, но именно там, в
крошечной, затерянной между Испанией и Францией стране, в этом каменном мешке,
где он дрожал от холода и хотел только одного – умереть, именно там и пришло к
Сайласу спасение. Тогда, конечно, он этого не понимал.
Грянул гром, и пришел свет.