Смерть, какую ты заслужил - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Боукер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть, какую ты заслужил | Автор книги - Дэвид Боукер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Мой тебе совет: держись Злыдня. Сдается, он может сделать для тебя гораздо больше, чем я.

– Что? – пораженно переспросил Билли. – Его же послали меня убить.

– Ну да. Но он же тебя пощадил, так? С твоих слов выходит, нормальный парень. Для убийцы. Как у тебя с деньгами?

– Еще на пару месяцев хватит.

– Ничего одолжить не могу.

– А кое-что для меня сделаешь? – спросил Билли.

– Смотря что.

Билли дал Тони клочок бумаги с нацарапанным на нем адресом.

– Ты не съездишь к Никки? Скажи ей, что я ее люблю. Скажи, что свяжусь с ней, как только смогу.

– Ты же решил лечь на дно.

– Просто передай это, хорошо? Она там одна-одинешенька. Не хочу, чтобы она думала, будто мне наплевать.

Тони вздохнул.

– Ладно. Но странная у тебя манера ложиться на дно, Билл. Сначала звонишь мне. Потом просишь, чтобы я поехал к Никки. Почему бы тебе не поместить объявление в вечерней «Манчестер ньюс» и покончить со всем?

Билли вздохнул.

– Не смотри на меня так, – сказал Тони.

– Как?

– Как будто я гигантская собачья какашка.

– Стараюсь.


По дороге домой Билли разбил «Харлей». Не по своей вине. Какой-то фермер выехал на тракторе ему наперерез, и байк врезался в бок трактора и загорелся. Билли успел соскочить до столкновения и оказался в канаве, весь в синяках и грязи, но в остальном невредимый. Фермер, моложавый краснолицый мужик с косым пробором и без зубов, помог ему выбраться.

– Извините, что так вышло.

– Слепая курица, – сказал Билли, глядя на горящий байк.

– Ну зачем так, – отозвался фермер. – Учитывая, как вы, битники, гоняете, странно, что на дороге так мало аварий.

– Битники? – переспросил Билли, решив, что ослышался. – Ты сказал «битники»?

– Ну да. В печенках у всех сидите. И когда приедет полиция, уж я позабочусь, чтобы они знали, это твоя вина.

– Нет, вина твоего дедушки, – бросил, уходя, Билли. – Если бы он не трахал твою мамочку, ты бы не родился.

Билли пошел по дороге. К тому времени, когда фермер сообразил, что к чему, до него уже было не дотянуться.

– Я до тебя доберусь, мать твою! – взревел фермер.

– До или после того, как поимеешь сестру? – крикнул Билли.

Фермер завел трактор и рванул за ним. Билли пришлось спрятаться за изгородью, пока трактор не проехал мимо. А после всю трехмильную прогулку до «Лип» он размышлял, как бы потактичнее сказать Злыдню, что прикончил его байк.

В «Липах» Билли поставил чайник, собираясь выпить чашку чая. Пока вода закипала, кто-то постучал во входную дверь. Билли не намеревался открывать, но не слишком нервничал. Это может быть газовщик, почтальон, коммивояжер или кто-нибудь с билетами вещевой лотереи. Нет причин предполагать худшее.

Залив водой пакетик «эрл грея» (Злыдень был слишком крутым, чтобы держать «леди грей»), он положил на блюдце два крекера. И вдруг от окна на стол легла тень. Подняв глаза, Билли с удивлением увидел маячащее за стеклом лицо. Лицо принадлежало улыбчивому полицейскому. Ему было под пятьдесят, с виду безобидный и в очках, с редкими седыми волосами. Голова никак не подходила к черной грозной форме, обтянувшей упитанное туловище, – словно бы мистер Пиквик пошел работать в гестапо. Констебль ткнул пальцем сперва себе в грудь, потом показал на Билли, давая понять, что хочет перемолвиться словом.

Проклиная все на свете, Билли снял засов, полагая, что полицейский явился из-за аварии. Констебль протянул руку, сухую настолько, что казалась заскорузлой. Билли ее пожал, все еще не зная, как вести себя дальше.

– Констебль Эндрюс, —улыбнулся полицейский. – Мой участок Дадлоэ, Пилтон и Эмхерст. А вы, верно, Монти? Друг Роджера?

Билли угрюмо кивнул.

– Зовите меня Энди. Мне все говорят «Энди-бренди». – Констебль, самоуничижаясь, хмыкнул. – Наверное, это лучше, чем быть «Энди-шленди».

– Или «Энди-блянди», – ухмыльнулся Билли.

– И вообще, – сказал с льстивой улыбкой Энди.

– Вообще что?

– Можно мне на минутку войти? Ничего серьезного, просто поболтать.

Билли нелюбезно распахнул дверь и впустил констебля, теперь уже совершенно убежденный, что фермер на него настучал. С чрезмерной радостью приняв предложенные Билли крекеры и чай, Энди опустил большой, обтянутый лоснящимися штанами зад на диван в гостиной. Билли сел у окна, подальше от гостя.

После нескольких обязательных пустяков Энди перешел к делу:

– Ну, вопрос довольно деликатный, Монти, и мне неприятно его затрагивать. Очень неприятно... О причинах я расскажу потом... Но, коротко говоря, к нам поступила жалоба.

Верный полицейской традиции, Энди сделал паузу, чтобы дать Билли возможность признаться.

– Жалоба?

Энди, улыбаясь, кивнул.

– Приходской священник – ни больше ни меньше – подал жалобу. Он утверждает, повторяю, только утверждает, будто слышал, как вы среди ночи кричали грубые слова.

Билли постарался скрыть всепоглощающее облегчение.

– Грубые слова?

– Вот именно. Ваш сосед, достопочтенный Фиппс, прошу прощения, каноник Фиппс говорит, что слышал, как вы выкрикивали непристойности. Он утверждает, что будто бы слышал, как вы поминали всуе имя Господа.

Билли все еще сражался с эмоциями.

– Я ни за что не стал бы кощунствовать. Ни при каких обстоятельствах. Спаситель наш Иисус Христос самое важное лицо в моей жизни.

На физиономии Энди отразилось приятное удивление.

– Правда? Так вы набожный человек, церковь посещаете?

– В настоящее время нет. Но не проходит и дня, чтобы я не думал, как Иисус умер на кресте. Потому что, давайте будем откровенны, Энди, он ведь умер, чтобы нас всех спасти. Фантастический парень, честное слово.

Констебль совершенно размяк.

– Да, он нес крест. Свой собственный крест. Подумать только.

– Вот и я о том, – распалился Билли. – Весил, наверное, не меньше тонны, а?

На лицо Энди села муха. Он ее смахнул.

– Ну что же. Тогда я должен извиниться. Священник, по всей видимости, ошибся. Я так ему и скажу, помяните мое слово.

Шаркая к двери, Энди, насколько возможно тактично, старался объяснить, что священник хорошо известен своей ненавистью ко всему роду человеческому. Его безразличие к больным и нуждающимся давно стало притчей во языцех. Он отказывался венчать тех, кто не посещал его церковь, и даже критиковал прихожан за то, что кладут слишком много цветов на могилы родных, считая, что от этого церковный двор выглядит неопрятным. На самом деле каноника Фиппса не любит никто за исключением его жены и епископа Сен-Олбанского.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению