Колби принялся стягивать с себя куртку. Повар был почти
такого же роста, что и Лоуренс, может быть, на дюйм ниже.
— Вы и Роберто внесете в дом остальное, — сказал
ему Колби. — И не ходите вместе, лучше носите вещи по одному!
Мартина кинулась к Лоуренсу.
— Что произошло? — озабоченно спросила она.
— Тот человек у мольберта — Паскаль Деко.
— Не может быть!
— Он меня узнал, точнее, вспомнил, что видел когда-то.
Теперь мне не стоит появляться на улице. Если Паскаль заметит, что грузчиков
стало меньше, он сразу же заподозрит неладное.
— Вместо тебя будет повар Жорж?
— Да.
Роберто и Анри уже вышли к фургону, как Колби вдруг
вспомнил, что забыл забрать из грузовика молоток.
— Принесите что-нибудь, чем можно было бы открыть этот
ящик, — обратился он к мадам Буффе, и та мгновенно скрылась на кухне.
Чтобы не драть горло, Лоуренс убавил звук радиоприемника, а
затем, присев на софу, подозвал к себе повара и, снимая с себя ботинки, стал
объяснять, что от того требуется.
— Опасности для вас почти никакой, — заверил его
Колби.
— Опасность? Ха! — воскликнул Жорж и щелкнул
пальцами, давая понять Колби, что гасконцы — рыцари без страха и упрека. —
А сколько это будет стоить?
— Пятьсот франков и новый костюм. Вы всего лишь кое-что
перенесете и остаток дня будете свободны.
— Что он сказал? Какие пятьсот франков? В чем
дело? — начал допытываться у Мартины Дадли.
Жорж и Колби начали раздеваться. Дадли удивленно уставился
на них. Его лицо нервно подергивалось.
— Ради Всевышнего, кто-нибудь скажет мне?.. Мартина
стала объяснять Мерриману, что происходит вокруг него. В этот момент в гостиную
Анри и Роберто затаскивали тяжелое кресло и ковер. Из кухни с топором в руках
выплыла мадам Буффе. Жорж, успев облачиться в рабочую робу Колби, надевал его
шикарные башмаки.
Оставшись в рубашке и трусах, он размахивая топором, занялся
ящиком.
— Не с того конца начали, — послышался оттуда
голос Кендал. — Или вы хотите, чтобы я вылезала вперед ногами?
— Минутку, — сказал ей Колби, — сначала я
достану свои брюки и деньги.
Вытащив из ящика портфель, он расстегнул на нем «молнию»,
вынул несколько сотенных банкнотов и, отсчитав десять купюр, протянул их Жоржу.
У Дадли отвисла нижняя челюсть. Ему стало ясно, что выкуп, который он заплатил,
вернулся обратно.
— Это Кендал сэкономила для вас, — съязвил
Лоуренс, отбросив портфель в сторону.
Надев на голову Жоржа фуражку, он внимательно посмотрел на
него и остался доволен, решив, что затея с переодеванием сработает, если Деко
не подойдет к повару поближе.
Роберто и Анри опять появились в гостиной, на этот раз с
лампами. Колби кинулся к окну и, чтобы осмотреть улицу, раздвинул слегка шторы.
Деко по-прежнему стоял на противоположной стороне и сосредоточенно водил кистью
по холсту.
Не отходя от окна, Колби пожал Анри и Роберто руки и сказал:
— Огромное вам спасибо. Прикрывайте Жоржа, пока тот не
сядет в грузовик, и сразу поезжайте.
Те ушли, а Лоуренс принялся наблюдать за ними в окно. Как
только все трое появились в дверях, Деко бросил на них взгляд, но с места не
тронулся. Жорж забрался в кузов грузовика. Роберт и Анри закрыли за ним дверь и
сели кабину. Взревел мотор, и автофургон покатился по улице. Ни одна из машин с
наблюдателями с места не тронулась. Это могло быть как хорошо, так и плохо. Или
они ничего не заподозрили, или, наоборот, догадались, что было в ящике, и
поэтому потеряли к фургону всякий интерес.
— Что ты об этом думаешь? — спросила Мартина.
— Не знаю, — ответил Колби. — Будем ждать,
что выкинут эти ребята.
— Нужно продержаться всего лишь день. Когда роман будет
готов, мы вывезем отсюда Кендал…
— Каким образом?
— Я как раз над этим думаю… Но сначала давай-ка вытащим
ее из ящика. Перед тем как приступить к работе, ей нужно принять ванну и
переодеться.
Колби отошел от окна и, взяв топор, принялся отрывать доски
с того конца ящика, где должна была находиться голова Кендал, совсем забыв, что
стоит без штанов.
— А что так разозлило Роберто? — спросил он.
— Сама не знаю, — ответила Мартина. — Когда я
спросила его о мисс Мэннинг, он был готов буквально разорвать меня на куски.
Колби, справившись с очередной доской, отбросил ее в
сторону. Еще одна, и будет достаточно, подумал он.
— Как ты думаешь, не мог ли он что-нибудь у нее
украсть?
— Нет, — сказала Мартина, — она сама отдала
бы ему все, чего бы он ни пожелал…
Не успела Мартина закончить фразу, как зазвонил колокольчик.
Колби, насторожившись, повернулся к входной двери. В этот момент из ящика
показалась Кендал. Лоуренс затолкал ее обратно и направился ко входу, но было
уже слишком поздно. Мадам Буффе стояла у двери и поворачивала ручку замка.
Мартина попыталась отодвинуть служанку в сторону, но безуспешно. Дверь
распахнулась, и перед ними предстал человек в униформе почтальона. Он остался стоять
в дверном проеме и протянул телеграмму.
Колби, не выпуская топора, в мгновение ока оказался между
Мартиной и почтальоном. Свободной рукой Лоуренс схватил мужчину за протянутую
руку и, резко вывернув ее, дернул рывком на себя. Заскочив в гостиную, почтальон
налетел на Колби, и они оба, свалившись на пол, перекатились за ящик. Падая,
они задели портфель. Тот перевернулся, и на ковер вывалились пачки банкнотов.
Колби, отбросив топор, обеими руками вцепился почтальону в предплечье, в
надежде нащупать и обезвредить тайное оружие, из которого был убит Пепе
Торреон. Но ничего достойного внимания так и не обнаружил. Наверное, при
падении трубка проскочила по рукаву вверх и застряла где-нибудь на уровне
подмышки, решил он.
Странно, но почтальон почти не оказывал Колби никакого
сопротивления, он только лежал на полу и издавал какие-то звуки, похожие на
икоту. Распахнув на нем плащ, Лоуренс изнутри залез рукой в проем и прощупал
рукав до самого манжета. Пусто!
Он выдернул руку. Почтальон перекатился по полу и оказался
спиной к рассыпанным по ковру банкнотам. Он с удивлением обвел взглядом голые
ноги Колби, затем валявшийся рядом топор и, продолжая икать, медленно пополз к
выходу. Колби решил его не останавливать и присел на стул.
— Может быть, он и на самом деле принес
телеграмму? — предположил вслух Лоуренс.