Час джентльменов - читать онлайн книгу. Автор: Дон Уинслоу cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Час джентльменов | Автор книги - Дон Уинслоу

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Глава 123

— Пошел в жопу, — сказал в трубку Джонни.

Буна такое приветствие не удивило — он знал, что Джонни в бешенстве из-за дела Блезингейма. Скорее всего, он вообще не имеет права обсуждать убийство Шеринга вне участка.

— Джонни, я… — начал было Бун.

— Помолчи, друг, — прервал его Джонни. — Я уже в курсе, что это ты посоветовал Бёрку спустить на меня всех собак во время суда по делу Блезингейма. Решили свалить все на меня? Знаешь, Бун, друг, если вы хотите повесить на меня фальсификацию улик из расистских убеждений, вынужден вам сообщить: я никогда не употреблял слов вроде «белый нищеброд» или «беложопый». Я все сказал, до свидания.

— Погоди, — остановил его Бун. — У меня по делу Шеринга прорыв.

— Сообщай обо всем в участок.

— Я не могу.

— Ну разумеется, не можешь.

— Джонни, благодаря этой информации ты сможешь закрыть дело.

— Обвинив Николса?

— Нет.

— Тогда не надо. До свидания, Бун. — И Джонни отключился.

Бун вернулся к Николь.

— Ну и что, твой приятель-коп собирается с нами встретиться? — спросила она.

— Пока нет, — ответил Бун. — Ты есть хочешь?

— Немножко.

Вместе они дошли до «Бургеров от Джеффа».

Было видно, что кафе немного подлатали. Стены двух узких залов были покрыты свежей белой краской, на которой красовались фрески с изображением моста Коронадо и проплывающих под ним маленьких лодок.

Николь подошла поближе к стойке и принялась изучать меню.

— Что тут есть вкусного? — поинтересовалась она.

— В «Бургерах от Джеффа»?

— Ну да.

— «Бургер Джеффа».

Девушка заказала себе «бургер Джеффа» со всеми наполнителями, картошку фри и шоколадный молочный коктейль. Бун взял то же самое, и они уселись на диванчики в кабинке. Через пару минут принесли еду, и Николь вгрызлась в бургер, словно боялась, что больше ей в этой жизни есть не доведется.

— Вкусно, — отметила она.

— Держись меня, — ответил Бун. — Я знаю все приличные забегаловки в этом городе.

Девушка продолжила методично уничтожать еду. Она молчала, пока не доела все до последней крошки, а затем произнесла:

— Ладно.

— В смысле, ты наелась?

— В смысле, я тебе доверяю.

— Из-за бургера? — удивился Бун.

Николь кивнула. Если бы Бун был слизняком, подосланным Биллом, он бы повел ее в соседний ресторан «Морской зал», где заказал бы дорогущий ужин и напоил бы ее вином. Только настоящему, искреннему раздолбаю сёрферу могла стукнуть в его пустую башку мысль повести ее в «Бургеры от Джеффа».

Да, подумал Бун. Работаем с тем, что имеем.

Глава 124

— У него есть девушка, — задыхаясь, прошептал Мартышка. — Британка.

— Как зовут? — спросил Джонс.

— Пит.

— Как-как?

— Петра.

— Фамилия?

Мартышка покачал головой.

— Ох, дорогуша, — вздохнул Джонс.

— Холл, — быстро ответил Мартышка.

— Умничка, — похвалил его Джонс и, повернувшись к бандитам, велел: — Заверните его. Возьмем с собой, вдруг еще о чем поспрашивать придется.

Расстегнув наручники, они сняли Мартышку с трубы.

Глава 125

Николь отвезла Буна к камерам хранения на Солана-Бич и велела подождать ее в машине. Спустя пять минут она вышла из здания, держа в руках коробку. Поставив ее на колени Буну, она завела машину, и они вернулись на парковку возле ее работы. Там девушка проводила Буна до Двойки.

— Ого, сколько тут у тебя хлама, — отметила она. — Надо понимать, детективный бизнес цветет и пахнет?

— Почти как недвижимость, — улыбнулся Бун. — Куда ты сейчас поедешь?

— Домой, наверное.

— А у тебя есть друзья или родственники, у которых ты могла бы пожить? И о которых не знал бы Билл?

Девушка сказала, что в Эскондидо у нее живет бабушка, и Бун посоветовал переехать на какое-то время к ней. Николь согласилась, и они обменялись номерами телефонов.

— Ты правильно поступила, — сказал ей на прощание Бун.

— Правильными поступками закладную за дом не оплатишь, — откликнулась она.

Что правда, то правда, вздохнул Бун.

Глава 126

Пол гостиной в квартире Петры был покрыт документами, которые они разложили стопками, пытаясь выстроить причинно-следственную цепочку событий.

— Ты понимаешь, что перед нами лежит? — спросила Петра.

Бун понимал — настоящий динамит, способный поднять в воздух весь город и стереть его с лица земли. Взятки, которые получали чиновники города, округа и штата, выдавая за них разрешения на возведение построек на не подходящей для этого почве; укрывательство несоблюдений правил эксплуатации на стройках; компании-застройщики, с которыми оказались связаны почти все воротилы округа. И все эти документы были у одного застройщика, Билла Блезингейма. А он наверняка такой не один, подобных ему дельцов — десятки. И к кому могут привести их дальнейшие поиски?

Бун прекрасно понимал, что они нашли.

— Похоже, эта волна больше, чем нам того хотелось бы, — протянул он.

— Что ты имеешь в виду?

Бун объяснил ей, что иногда в воде встречаешь волны, которые просто-напросто чересчур для тебя велики. И тут дело не в эго или твоих способностях, это обычная физика — волна слишком высокая, тяжелая и быстрая для твоего тела и твоей доски. Если влезешь в нее, она тебя раздавит.

Сейчас Буна преследовало такое же чувство, как и при встрече с подобной волной. Все частные лица и компании, указанные в документах Николь, были связаны между собой, и не только линейно — от каждого человека или фирмы отходило несколько ниточек к другим участникам процесса. Наглядный пример действия старой доброй концепции яппи о сети деловых контактов. А в таком маленьком городе, как Сан-Диего, связи и контакты значат очень много.

И кому мы можем показать то, что нашли? Отнесем бумаги в офис прокурора — он тоже завязан, отнесем копам или судье — и те в той же сети.

— Ну Алану-то мы точно можем их показать, — сказала Петра. — То есть ему мы обязаны их показать, потому что эти бумаги могут доказать невиновность нашего клиента. И твою, кстати, тоже. — Увидев выражение лица Буна, Петра воскликнула: — Господи, Бун, неужели ты и Алана подозреваешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию