– Я открыла дверь в кабинет. Доктор Бэбб лежал на полу.
Мужчина стоял спиной ко мне и вытаскивал из сейфа какие-то блокноты с записями.
– И вы…
– Все, что я могла сделать, – закричать.
– Вы закричали?
– Насколько хватило легких. Боюсь, я в тот момент была на
грани истерики.
– А что сделал мужчина?
– Он бросился к задней двери дома.
– Вы смогли рассмотреть его?
Она покачала головой.
– Хорошо, что дальше?
– Я поняла, что он уже выбегает из задней двери. Мой крик
напугал его еще сильнее, чем он своим видом напугал меня. Я склонилась над
доктором Бэббом и в тот же момент вспомнила о девушке в приемной. Я
рассчитывала, что эта девушка по-прежнему находится там… По крайней мере, я
думала, что она все еще там. Я не хотела, чтобы она меня увидела, поэтому побежала
из дома через черный ход, вспомнив, как туда убежал мужчина. Я буквально бежала
след в след.
– Вы не заметили никаких следов мужчины, когда выбежали на
улицу?
– Я никого не заметила. Дверь из кабинета ведет в смотровую.
Она как раз была приоткрыта, и я туда бросилась. Дальше, как я рассчитывала,
смотровая вела к выходу на задний двор. Я не ошиблась. Я выскочила на открытый
воздух. Я вылетела как угорелая, одернула себя, остановилась и глубоко
вздохнула, чтобы привести мысли в порядок. И после секундной передышки пошла
как можно спокойнее вдоль дальней стены дома доктора, затем через двор
соседнего дома и дальше – к своей машине. Я отъехала подальше от дома доктора
Бэбба, примерно так кварталов пятнадцать, а затем уже позволила эмоциям вновь
захлестнуть себя. Я остановила машину возле тротуара – меня то трясло, то
бросало в слезы, потом вновь трясло… Через какое-то время я все же успокоилась
и поехала домой.
– Что дальше?
– Я разделась и легла в постель. А через некоторое время
пришел Джон. Я сказала ему, что приняла снотворное. Я задала ему несколько
вопросов о встрече, а затем притворилась, что заснула. В то же время
чувствовала себя проснувшейся, как никогда в жизни. Мне пришлось очень складно
ему врать.
– А ваш муж? – спросил Мейсон.
– Муж лег в постель в своей комнате.
– У вас раздельные спальни?
– Да, каждый спит в своей, общие – гардеробная и ванная
комнаты. Мы всегда оставляем двери открытыми, муж частенько приходит поздно, но
я сплю и при свете. Он все равно старается меня не беспокоить.
– Он выходил из дома еще раз?
– Да.
– В котором часу?
– Где-то приблизительно около трех часов утра.
– Сколько времени он отсутствовал?
– Около полутора часов.
– Вы слышали, как он выезжал из гаража?
– Да.
– Что было дальше?
– Утром я еще была вся на нервах, так что едва могла есть.
Но я спросила мужа, как накануне прошла их встреча, и тогда он мне и рассказал
эту историю о молодой женщине, которую подобрал на дороге. В первый момент я
ему поверила. Я решила, что он рассказывает мне правду. Я сказала ему, что не
следовало оставлять ее одну, без денег, кем бы она ни была, и настояла на том,
чтобы мы поехали в мотель, забрали ее, накормили завтраком, а затем вместе
подумали, как ей помочь.
– Он согласился с вами?
– Неохотно. Он продолжал уверять меня, что этого не следует
делать. Но я настояла на своем, так что в конечном итоге мы поехали. Я не могу
сейчас точно сказать, в какой именно момент начала подозревать, что он лжет,
мистер Мейсон. Прежде всего, мне бросилось в глаза то, что, судя по его
поведению, он и не ожидал встретить ее в мотеле. Затем я начала думать о том,
куда он ездил в три часа ночи, и пришла к выводу, что он ездил за ней. Сами
понимаете, я ему ничего не сказала. Я позволила ему говорить, но продолжала
думать о своем, и меня все больше волновала история с доктором Бэббом. Я все
время слушала новости по радио, и вот в одной из программ сообщили о нападении
на доктора и о том, что полицейские в книге регистрации визитов наткнулись на
две фамилии – Логан и Кирби. Я-то, конечно, знала, мистер Мейсон, что это моя
фамилия была указана в книге, что это я та самая Кирби, но по выражению на лице
Джона я поняла – он считает себя тем поздним визитером доктора.
– Как вы себя повели в данной ситуации?
– Я повернулась к Джону и спросила: «Джон, ты вчера ездил к
доктору Бэббу? А не тот ли это доктор, который помог нам с Ронни?»
– И что он вам ответил?
– Вот тогда я окончательно поняла, что муж мне врет и мы с
ним попали в серьезную переделку. Он всегда очень боек и убедителен, когда
мечтает продать кому-либо большой список товаров.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Я не знала, что предпринять, но старательно думала над
ситуацией. Потом я позвонила вам, договорилась, что вы примете моего мужа в
два, а затем перезвонила в офис Джону и сказала ему, что настоятельно прошу его
съездить к вам и рассказать все так, как он рассказал мне. Я сказала ему, что
мы не знаем, каким образом, но эта девушка, несомненно, шантажистка. И если он
расскажет свою историю адвокату, она станет неким фундаментом. На случай, если
девушка действительно решится шантажировать нас. Вы в таком случае уже будете
сотрудничать с клиентом с большей симпатией.
– Вам потребовалось много времени, чтобы уговорить его?
– Не очень много. Вот такая история, мистер Мейсон. Теперь я
перед вами чиста, и вы знаете, что нам с вами предстоит…
Мейсон беззвучно постукивал костяшками пальцев по
поверхности стола.
– Мне очень жаль, мистер Мейсон, мне следовало рассказать
вам все это с самого начала. Я бы так и поступила, если бы дело не касалось
Ронни. Мне трудно передать словами, какие чувства я питаю к нему. Я не только
люблю его, мне гораздо сильнее хочется уберечь его от любых неприятностей. Я
сделаю ради него все, что угодно. Если потребуется, я готова ради него на
убийство. Ронни один из самых славных ребятишек, которых я когда-либо видела.
Он такой уравновешенный, в нем столько обаяния и достоинства… в нем есть нечто
такое, что нехарактерно для шестилетнего ребенка, и все это… это надо видеть. И
ему присуща несвойственная детям галантность. Когда вы увидите его, вы поймете,
что я хочу сказать. Мистер Мейсон, мы просто обязаны уберечь его от
эмоционального шока, который, несомненно, ожидает его, если он узнает… узнает
об усыновлении.
– Да, – кивнул Мейсон. – И если к этому добавится еще и
причастность его обоих приемных родителей к делу об убийстве… Вы задали мне
чертовски сложную работенку, миссис Кирби.