– Так оно и было. Соседи ведь слышали ее крик.
– Соседи слышали женский крик, – уточнил Мейсон. – Полиция
начнет действовать исходя из предпосылки, что вы направлялись в дом доктора с
изначальной целью украсть дневник. Что доктор Бэбб забыл закрыть дверь, а вы
беспрепятственно вошли в приемную. Что доктор Бэбб в это время находился в
другой части дома. Вы поняли, что это ваш шанс. Вы проскользнули в кабинет с
целью украсть дневник. Доктор Бэбб застал вас на месте преступления. Во время
непредвиденной схватки вы ударили его по голове лабораторным стаканом. Конечно,
вы хотели лишь нокаутировать его, а не убивать. Но вы не рассчитали и ударили
слишком сильно. И когда вы поняли, что натворили, вы закричали. А затем вы
беспрепятственно забрали дневник и спокойно скрылись с места преступления.
– Но, мистер Мейсон, я говорю вам правду. В кабинете была
еще одна женщина.
– Возможно, что и была. Но вы все равно обманываете меня.
– Что вы имеете в виду?
– Вы сказали, что поехали с Кирби к дому доктора. Наудачу.
Что не звонили. Что не назначали встречи.
– Так и было!
– Тогда объясните, почему в регистрационной книге доктора
каждый из вас записан на вечерний прием? Мог он сам случайно назначить себе
встречу с вами обоими? Причем на одно время?
Она посмотрела на Мейсона округлившимися глазами.
– Кирби звонил ему? – Мейсон настойчиво повторил свой
вопрос.
– Он… должно быть, звонил.
– Вы наследили более чем достаточно. И полицейским это
известно не хуже, чем мне. Я вас уже нашел. И они постараются найти. Я не
сомневаюсь, что они найдут вас. Отдайте мне дневник доктора и уезжайте отсюда.
– Куда ж я пойду?
– На собственное усмотрение, – ответил Мейсон. – На какое-то
время постарайтесь находиться там, где вас не сможет найти полиция. И я кое-что
вам скажу, поскольку сказать вам – моя обязанность как адвоката. Если вы
уходите из дома и где-нибудь прячетесь – это улика против вас, доказательство
того, что вы пустились в бегство. Но я дам вам лучик надежды. Так уж
получилось, но я сам смог узнать о том, что в доме была еще одна женщина. И я
приложу все усилия, чтобы выяснить, кто она. Мне в этом деле больше пока не над
чем работать, кроме разве что отпечатков пальцев, которые полиция, надо
полагать, обнаружит на месте преступления.
– Сколько времени у меня в запасе?
– Возможно… – Мейсон пожал плечами, – две секунды. Возможно
– двое суток. Если еще раз позвонит Кирби, скажите ему, чтобы он позвонил в
Детективное агентство Дрейка, которое находится в одном со мной здании, и
оставил сообщение, где я смогу его найти. Скажите ему, что о его звонке мне
сообщат в любое время дня и ночи. И еще скажите, что дело заварилось чертовски
неприятное.
– И вы считаете, мне не стоит рассказывать историю, которую
он для меня придумал?
– Я не могу вам советовать. Я лишь скажу, что вам следует
немедленно обратиться к адвокату. Но, прежде чем вы это сделаете, отдайте
дневник.
– Зачем?
– Чтобы я был уверен, что он не попадет в руки полиции или
шантажистов.
– Я не могу отдать его вам.
– Почему?
– Я… я не знаю. Я доверяю вам, но будет надежнее, если
дневник останется у меня.
– Вы ошибаетесь. У вас все написано буквально на лбу. Вас
схватят в самое ближайшее время. Полиция начнет вас искать и выйдет на вас,
используя данные вашей машины.
Нора Логан смотрела на Мейсона несколько секунд, а затем
обратилась к Делле Стрит:
– Мы могли бы переговорить с глазу на глаз, мисс Стрит? Я
хочу, как женщина с женщиной, обсудить с вами один вопрос.
Делла Стрит бросила быстрый взгляд на Мейсона и только после
этого согласилась:
– Хорошо. Куда мы с вами пойдем?
Нора Логан встала и открыла дверь в ванную. Они с Деллой
вошли внутрь и захлопнули за собой дверь. Буквально несколько мгновений спустя
замок вновь щелкнул, и дверь распахнулась.
– Я решила не отдавать вам дневник, мистер Мейсон, –
сообщила Нора Логан. – Вы наследили не меньше моего. Я переговорила с мисс
Стрит. Мы придумали для дневника более надежное место.
Мейсон посмотрел на Деллу. Она встретилась с ним взглядом, а
затем кивнула, давая понять, что согласна со словами Норы Логан.
– Вы стопроцентно не говорили о дневнике Джону Кирби? – еще
раз спросил Мейсон.
– Я не знала, насколько могу доверять мистеру Джону Кирби.
– Отлично, – согласился Мейсон. – И… Не говорите ему ничего.
Вообще никому больше ничего не сообщайте.
– И все же, если полицейские начнут задавать вопросы, мне
рассказывать им то, что предложил мистер Кирби?
– В моем положении не следует советовать вам. Вы должны
четко понимать, что я не ваш адвокат. Я представляю интересы Джона Кирби. Я бы
вам очень советовал прибегнуть к услугам адвоката, рассказать ему все и получить
дельный совет. Я ухожу. Делла, пойдем.
– Шеф, могу я задать тебе один вопрос? – спросила Делла
Стрит, когда они уже отъехали от многоквартирного дома Мананаса на достаточное
расстояние.
– Не возражаю.
– Эта женщина не твой клиент?
– Совершенно верно.
– И тем не менее ты настойчиво попросил ее отдать тебе
дневник.
– Да.
– Почему?
– Потому, что она сама сказала – дневник слишком опасная
вещь, чтобы таскать его с собой. В первую очередь я представляю интересы Джона
Кирби. Теперь я понимаю, что именно так сильно беспокоило его, когда он явился
к нам на встречу. Я собираюсь защищать его сына.
– Это этичная задача? – спросила Делла Стрит.
– Нет, черт побери! – воскликнул Мейсон. – Это неэтичная
задача! Дневник – чужая собственность, которая к тому же была украдена. Если бы
я получил его в «фактическое владение при отсутствии правооснования», как
говорит закон, я бы в тот же момент стал считаться соучастником преступления. Я
бы нарушил Уголовный кодекс. Я бы получил в собственность вещественное
доказательство, утаенное от полиции.
– А если бы ты знал, что записная книжка у меня? Куда в
таком случае тебя загонит профессиональный долг?
– Я окажусь в крайне неприятной ситуации. Если бы я
наверняка знал, что дневник у тебя… – Некоторое время он вел машину молча,
затем жестко произнес: – Этические нормы – правила поведения, которые
выработаны для того, чтобы защитить достоинство и неподкупность профессии. Я
склонен подчиняться этическим правилам с точностью до последней буквы.