– Спасибо, Пол. Что ты еще хотел мне сказать?
– Ты присылал ко мне Деллу, чтобы я навел справки насчет
кражи наркотиков у старины Бэбба?
– Все правильно, – согласился Мейсон. – У тебя на него
что-то есть, Пол? Хоть что-нибудь?
– Старина Бэбб скончался примерно тридцать минут назад.
Говорят, он пришел в сознание и смог ответить на вопросы. Ходят слухи, что
полиция получила от него достаточно сведений, но это все, что я знаю. О
содержании информации они не распространялись.
– Спасибо, Пол, я перезвоню через десять минут, – сказал
Мейсон и поспешил к машине.
– Что произошло? – спросила Делла Стрит.
– Теперь это называется «дело об убийстве», – ответил
Мейсон, – и мы должны хотя бы на шаг опережать полицию. Пол просил перезвонить
через десять минут, и он скажет адрес владельца машины с номером AAL – двести
семьдесят девять.
– Куда мы сейчас?
– Прямо к дому Кирби. Если узнаем адрес этой таинственной
Логан, окажемся гораздо ближе к центру города. Если нет, свернем к дому Кирби,
а там будет видно.
Через десять минут Мейсон затормозил у телефонной будки:
– Делла, позвони Полу.
Секретарша Мейсона вошла в телефонную будку, набрала номер,
а уже в следующую секунду мчалась обратно к машине.
– Ее зовут Нора Логан. Машина – «Форд». Нора Логан проживает
в многоквартирном доходном доме Мананаса.
– Молодчина! Кирби может подождать, Делла. Поехали!
Глава 5
Указатель на входной двери многоквартирного дома Мананаса
сообщал, что мисс Нора Логан проживает в квартире номер двести восемьдесят.
Мейсон и Делла Стрит поднялись на второй этаж, нашли квартиру и позвонили.
Дверь им открыла поразительно красивая молодая женщина с
голубыми глазами и действительно ореховыми волосами. Из глубины квартиры плыл приятный,
возбуждающий аппетит запах готовящейся пищи.
– Да? – спросила хозяйка приятным для слуха голосом.
– Я Перри Мейсон, юрист, – представился адвокат.
На какое-то мгновение взгляд хозяйки ускользнул от Мейсона,
но она тут же взяла себя в руки.
– Да? – повторила она.
– Вы, надо полагать, Нора Логан?
– Да.
– Мисс Логан, это моя секретарша, мисс Стрит.
Нора Логан в знак приветствия легко кивнула головой и
дружелюбно улыбнулась.
– Вы позволите нам войти?
– Прошу прощения. Я готовлю, а затем буду одеваться. У меня
назначена встреча…
– Мы хотели бы с вами поговорить.
– Прошу прощения…
– О докторе Бэббе, – уточнил Мейсон.
И вновь ее взгляд на долю секунды ушел в пустоту.
– Доктор Бэбб? – переспросила она и, с секунду подумав,
покачала головой: – Боюсь, я не знаю никакого доктора Бэбба.
– Вы знаете, – заверил Мейсон.
Она еще раз отрицательно покачала головой.
– И о Джоне Кирби, – продолжал Мейсон.
– Кирби? – повторила она вслед за Мейсоном так, будто, произнося
имя, вслушивалась в звуки собственного голоса. – Прошу прощения, мистер Мейсон,
но вы уверены, что обратились к той мисс Логан, которая вам нужна?
– Вы ведь Нора Логан?
– Да.
– Раз так, я уверен.
– А я уверена, что вы ошибаетесь. Я не знаю никакого доктора
Бэбба, и я не знакома ни с одним Кирби. Кирби? Где-то я слышала эту фамилию,
вот только мне так сразу не вспомнить, где именно.
– Вы недавно купили «Форд»?
– Да, если это имеет какое-то значение. А теперь, мистер
Мейсон, прошу меня извинить, но мне некогда стоять тут и обсуждать всякие
глупости. Ваш визит – какая-то странная ошибка, я очень тороплюсь, поэтому хочу
попросить вас…
И она попыталась закрыть дверь. Но Мейсон навалился на
дверь. Секунду-другую хозяйка не оставляла попытки запереться. Но потом
буквально отпрыгнула внутрь квартиры.
– Ну, хорошо, – сердито произнесла она, – хотите, чтобы я
закричала?
Мейсон шагнул в квартиру. За ним последовала Делла Стрит.
– Делла, закрой дверь, – попросил Мейсон.
Делла Стрит закрыла.
– Что за безобразие, – возмутилась Нора Логан. – Я сейчас
начну кричать… или позову управляющего. Вызову полицию. У вас нет права так со
мной обращаться!
– Думаю, самое время позвонить в полицию, – согласился
Мейсон. – Они – заинтересованная сторона. Рано или поздно их все равно придется
вызвать. Наверное, будет лучше вызвать их рано.
Она посмотрела на него, лицо стало бледным, как мел. Ее
затрясло от возмущения.
– Черт возьми, о чем вы все время толкуете?!
– Боюсь, я принес для вас дурную новость. Доктор Бэбб
скончался примерно час назад.
– Меня ничуть не взволнует смерть даже сотни ваших Бэббов. –
Она буквально кипела от возмущения. – Не знаю я никакого доктора Бэбба. О чем
вы все время твердите?
– О мистере Кирби, – напомнил Мейсон. – Думаю, одно из этих
двух дел уж наверняка заинтересует полицию.
– И что дальше?
– Вам совсем не жаль доктора Бэбба? – удивленно спросил
Мейсон.
– Мне было бы его жаль, если бы… – Неожиданно она буквально
рухнула в кресло и разрыдалась.
Мейсон сел на диван-кровать. Делла Стрит пристроилась возле
стола и уже держала наготове карандаш и записную книжку.
– Теперь вы расскажете мне, что произошло, – произнес
Мейсон. – Но прежде чем вы начнете говорить, вы должны уяснить для себя, что я
представляю интересы своего клиента, поэтому наш разговор не останется
конфиденциальным.
Она испуганно выпрямилась, глаза ее были полны слез.
– Произошла какая-то ужасная ошибка, мистер Мейсон. Я
действительно знаю Джона Кирби, но я не в курсе, кто такой доктор Бэбб.
– Где вы были прошлой ночью? – спросил Мейсон.
– Я ехала на своей новой машине по северо-западной части
города. Я думала, что у меня много бензина, но я ошибалась. Бензин кончился, и
я пошла по дороге к автозаправочной станции.
– Дальше, – бесцветным голосом произнес Мейсон.
– Я купила канистру с бензином на один галлон и пошла
обратно к машине. Меня подобрал человек, которого звали мистер Кирби. Я никогда
его прежде не встречала, и я не собиралась встречаться с ним в дальнейшем. Он
довез меня до того места, где я оставила свою машину. Кто-то, пока меня не
было, наполнил бензобак и угнал машинку. Мистер Кирби вел себя как настоящий
джентльмен. Он отвез меня в мотель, снял для меня номер и уехал домой без
каких-либо… ну, вы понимаете, без каких-либо грязных намеков. Он удивительный
джентльмен.