Я стал рассматривать наших спутников. У них были зеленые
волосы, впрочем, иногда попадались черноволосые или с лиловыми волосами, но
глаза у всех были одинаково зеленые; только у одного я заметил ореховые. Все
были в штанах с высоким поясом и плащах; портупея надета прямо на голое тело;
талии перетянуты украшенными перламутром ремнями, с которых свисали короткие
мечи. У всех мужчин гладкая, почти лишенная растительности кожа. Никто из подводных
жителей так со мной и не заговорил, хотя некоторые рассматривали меня с явным
любопытством, не таясь, а иные бросали украдкой заинтересованные взгляды.
Оружие оставили при мне.
Войдя в город, мы стали подниматься по какой-то широкой
улице, освещенной такими же фонарями, как Лестница. Только здесь расстояние
между фонарными столбами было меньше, а из странных восьмиугольных окон с
разноцветными стеклами в оловянных рамах выглядывали люди и смотрели, как мы
идем. Вокруг плавали ярко окрашенные, с белыми брюшками, рыбки. Когда мы
повернули за угол, откуда-то вдруг налетело, подобно ветерку, холодное течение,
но через несколько шагов нас снова объяли теплые воды.
Дворец находился в самом центре города, я узнал его сразу;
точно так же моя рука сразу узнала знакомые очертания перчатки, что была сейчас
заткнута за пояс. Это была точная копия нашего дворца в Амбере, только как бы
окутанная зеленоватой дымкой и странно измененная зеркалами, помещенными в
самых неожиданных местах и вделанными в стены как с наружной стороны, так и
внутри. На троне в этом зеркальном зале, который мне тоже показался очень
знакомым, сидела женщина; волосы у нее были зеленые, и в них посверкивали
серебряные нити. Глаза женщины светились зеленоватым светом, словно круглые
нефритовые луны, а размах бровей напоминал крылья оливковой чайки. Небольшой
рот и подбородок, скулы высокие и довольно широкие, лицо овальное. Серебряный
венец был опущен низко на лоб, на шее сверкало хрустальное ожерелье, в
центральном подвеске которого был крупный сапфир. Ее прелестная грудь была
обнажена. Женщина была одета лишь в длинные штаны из синей материи с высоким
поясом, перетянутые в талии серебряным ремнем. В правой руке она держала
коралловый скипетр, а на каждом пальце у нее было по перстню с голубым или
синим камнем различных оттенков.
— Что надобно вам здесь, изгои Амбера? — спросила
женщина без улыбки, шелестящим, тихим, каким-то струящимся голосом.
Ответила ей Дейдра:
— Мы бежали от гнева принца, что правит в истинном
городе, — от Эрика! И, говоря по совести, очень надеемся на его свержение.
Если же здесь мы встретили его сторонников, то, безусловно, пропали, ибо сами
предались в руки врагов своих. Но, кажется, здесь его сторонников нет… Так что
мы ищем помощи твоей, о нежнейшая Мойра.
— Я не дам вам воинов для нападения на Амбер, —
ответила та. — Как тебе известно, хаос в Подлинном Городе непременно
отразится на моем царстве.
— Но мы и не просим у тебя войска, дорогая
Мойра! — воскликнула Дейдра. — Нам нужно совсем немного, и это не
потребует никаких усилий с твоей стороны и со стороны твоих подданных.
— Так говори же, что вам нужно! Ибо, как тебе известно,
Эрик столь же неугоден нам, как и тот негодяй, что стоит сейчас по левую руку
от тебя. — Плавным жестом она указала на Рэндома, который откровенно-нагло,
оценивающе изучал ее; в уголках его губ затаилась легкая усмешка.
Если он обязан уплатить свой долг за совершенное ранее, то
какова бы ни была цена, я уверен, что он уплатит ее, как подобает подлинному
принцу Амбера! Как уплатили свой долг трое наших покойных братьев много веков
назад, вспомнил я вдруг. И он будет все так же улыбаться, даже если рот его
наполнится собственной кровью, а умирая, с трудом, но произнесет в адрес своих
палачей такие проклятия, которые непременно со временем сбудутся. Я осознал
вдруг, что тоже обладаю подобной силой; и я этой силой воспользуюсь, если того
потребуют обстоятельства.
— То, о чем я прошу, жизненно необходимо моему брату
Корвину, который является также братом и леди Ллевелле, что обитает здесь с
тобой вместе. Я твердо уверена, что вас он никогда и ничем не оскорбил…
— Верно. Но почему он сам не попросит за себя?
— В том-то все и дело. Он не может, ибо не знает, что
просить. Слишком многое в его памяти было уничтожено в результате злодеяния,
совершенного над ним, когда он пребывал в Тени. Так что мы сюда явились лишь
для того, чтобы Корвин мог восстановить свою память, вспомнить прежние времена
и то, что именно он способен противостоять Эрику в борьбе за трон Амбера.
— Продолжай, — молвила женщина на троне, глядя на
меня сквозь ресницы, отбрасывающие на ее щеки густую тень.
— В одном из залов этого дворца, — сказала
Дейдра, — куда по своей воле войдут не многие, на полу есть узор,
проложенный огненной линией, точная копия того, что мы называем Образом. Лишь
сыновья и дочери покойного короля Амбера могут пройти Образ и остаться в живых.
Он дарует власть над силами Тени…
В этот миг глаза Мойры как-то странно блеснули, и я подумал:
интересно, скольких она посылала в Образ, чтобы заполучить эту власть для
Ребмы? Конечно, у нее ничего не вышло.
— Если Корвин вновь пройдет Образ, то, как нам кажется,
он вспомнит, кем в действительности был, и что он — принц Амбера. Он не может
сейчас с той же целью направиться прямо в Амбер, а здесь — единственное
известное мне место, где скопирован Образ. За исключением Тир-на Ног-та, куда
мы, разумеется, в настоящий момент попасть не можем вовсе.
Мойра внимательно посмотрела на мою сестру, затем перевела
взгляд на Рэндома и снова уставилась прямо на меня.
— А сам-то Корвин хочет испытать себя? — спросила
она.
Я учтиво поклонился и громко сказал:
— Да, моя госпожа!
И тут Мойра улыбнулась:
— Прекрасно. Я даю вам свое разрешение. Но, к
сожалению, не могу гарантировать вашу безопасность за пределами Ребмы.
— На это, ваше величество, — сказала
Дейдра, — мы и не рассчитывали. Мы сумеем позаботиться о себе, покинув
Ребму.
— Но Рэндом останется здесь, — быстро добавила
Мойра. — Здесь он будет в полной безопасности!
— Что ты имеешь в виду, о моя госпожа? — встревоженно
спросила Дейдра, ибо Рэндом, разумеется, сам за себя просить ни за что бы не
стал.
— Ты, конечно, помнишь, — ответила Мойра, —
что однажды принц Рэндом явился в мое царство как друг, но потом, словно тать в
ночи, бежал отсюда с дочерью моей, Моргантой.
— Да, такие слухи до меня доносились, госпожа, однако я
не уверена, что то было правдой…