Невероятный мир - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Михайлов cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невероятный мир | Автор книги - Михаил Михайлов

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Магия в этих предметах есть? — спросила девушка.

В ответ я отрицательно помотал головой:

— Нет, одна алхимия.

— Алхимия… — задумчиво произнесла девушка. — Не должны почуять, и о таких штуках не слышали. Ставь, я буду рада, если твоя придумка прикончит хотя бы одного врага.

Получив добро, я меньше чем за десять минут установил мины под тела мертвецов. За это время мои товарищи помогли прийти в чувство бывшим пленницам и оказать помощь раненому. Вот только при этом лицо у старшего егеря было хмурое, да и выглядел он — краше в гроб кладут.

— Выпейте это зелье, — приказала девушкам Аритаса и протянула сестре Дарика три крохотных колбочки. — Ну же, торопитесь.

Но девушки не спешили принимать зелье из рук Аритасы. Они опасливо косились на темную эльфийку, прижавшись друг к другу, как цыплята. И только увещевания Дарика помогли разрушить лед недоверия. После того как недавние пленницы дроу выпили зелье темной эльфийки, с ними произошли разительные метаморфозы. Они больше не отшатывались от Аритасы при малейшем ее жесте в их сторону. У них появились едва заметные подергивания всего тела и отдельных членов. Зрачки расширились, лицо покраснело, веки часто моргали…

— Все, — удовлетворенно произнесла Аритаса, увидев изменения, — можно трогаться.


Темная эльфийка повела нас к дальней лестнице, за которой, если верить ее словам, скоро начинались территории дроу. Минут через пять мы свернули в боковое ответвление, чуть позже еще раз и еще. Очень скоро широкий и ровный коридор распался на веер более мелких лазеек. Не менее дюжины проходов чернели перед нами. В который из них было нужно попасть нам — не знаю. Тут и с картой сложно разобраться, да и не было ее у нас. Впрочем, отсутствие этой нужной вещи не сильно беспокоило Аритасу. Девушка помедлила не более десяти секунд перед развилкой и уверенно выбрала центральный проход. И я хотел верить, что дроудесса руководствовалась чем-то более весомым, чем «авось угадала и нам повезет не заблудиться».

Через несколько сотен метров, когда коридор сузился и приобрел десятки изгибов и поворотов, мои подозрения окрепли. Если вначале наша группа вошла в прямой коридор с гладкими стенами, ровным полом и арочным потолком, то сейчас нам приходилось протискиваться в неровной каменной кишке. Потолок опустился настолько, что мне и Дарику приходилось идти с пригнутой головой. Там, где девушки сгибались, мы с егерями передвигались и вовсе чуть ли не на четвереньках. Положение ухудшалось еще и тем, что на боковых стенах было полно острых выступов. Когда наша группа вывалилась в просторную пещеру, на мне места живого не осталось, сплошь синяки и шишки.

— Десять минут отдыха, и в путь, — отдала команду Аритаса.

Один из егерей что-то неразборчиво пробурчал себе под нос, видимо недовольный, что отрядом так вольно командует дроудесса, но заострять на этом внимание не решился. Только заработал оценивающий взгляд темнокожей девушки. Думаю, что спасать этого парня Аритаса бросится в последнюю очередь.

Десяти минут нам хватило, чтобы заново переложить снаряжение, поправить одежду, проверить оружие и попить воды. По окончании этого срока дроудесса скомандовала подъем.

— Идем след в след, — произнесла девушка, направляясь к центру пещеры. Там начиналась абсолютно ровная площадка абсолютно черного цвета.

— А что может случиться, если оступимся? — поинтересовался я, занимая место в конце отряда. Сразу за дроудессой шел Дарик, затем его сестра с подружками и егеря.

— Утонете.

— Где? — не понял я и еще раз осмотрелся по сторонам. Но ничего похожего на речку, ручей или озеро не обнаружил. Вместо слов Аритаса подхватила из-под ног некрупный камень, бросила его на ровную площадку… и случилось чудо. Вместо немного странного пола возникло небольшое озеро, чью неподвижную гладь я принял за ровный пол пещеры.

— Это особенность подземного озера, когда при плохом освещении вода не видна и кажется, что впереди пропасть или твердая поверхность, — пояснила дроудесса и шагнула вперед. Почти двадцать метров мы шли по пояс в воде, пока Аритаса не сообщила:

— Сейчас подъем будет, начало подводной тропы. Тропинка узкая и извилистая, если кто сойдет с нее, то его не спасти. Это понятно?

— Я плавать умею, — чуть не с обидой сообщил дроудессе Дарик, — выплыву.

Девушка остановилась, повернулась к моему другу и с усмешкой произнесла:

— Из этого озера не выплывают. Впрочем, ты попытайся, вдруг сможешь опровергнуть это.

После слов девушки Дарик посмотрел на темную гладь подземного водоема и судорожно передернул плечами. От взгляда Аритасы его движение не укрылось, она еще раз усмехнулась и повернулась к нам спиной.

Озеро было огромное. Мы брели по нему не меньше часа, прежде чем вышли на твердую поверхность. И буквально в полусотне шагов от берега случилось несчастье. Егерь, который был ранен в схватке с дроу, внезапно пошатнулся и машинально сделал шаг в сторону, пытаясь удержать равновесие. Но вышло только хуже. Под его ногой оказалась пустота, и он с негромким вскриком рухнул в воду. На всплеск обернулись все.

— Что случилось? — испуганно произнесла Сандра. Дарик ответил ей недоуменным взглядом и пожатием плеч. И только Аритаса все поняла в один миг.

— Быстрее, быстрее же, — заторопилась она и, больше не оглядываясь назад, едва ли не вскачь побежала к близкому берегу.

— Но как же… — растерянно обратился к старшему егерю Дарик. Но тот более-менее вежливо оборвал его:

— Господин Ван'Арс, выполняйте то, что нам приказала госпожа Аритаса. Мне не меньше, чем вам, горько оставлять озеру своего боевого товарища.

Дарик открыл рот, собираясь что-то сказать, но был остановлен очередным недовольным криком дроудессы:

— Не задерживайте остальных. Ты в воду прыгай, если настолько глуп. Или хочешь, чтобы по твоей вине они погибли?

Под словом «они» девушка подразумевала всех идущих последними в нашем отряде, сразу за Дариком. И ее окрик помог приятелю принять правильное решение. Плюс его аккуратно, но настойчиво принялся подталкивать в спину старший егерь. Прошло меньше двух минут, как мы все стояли на берегу.

— Все? — поинтересовалась Аритаса.

— Да, все, госпожа, — ответил старший егерь за всех нас.

Воин старался сохранять невозмутимый вид, но я видел, каких усилий ему это стоило. Все же гибель одного из подчиненных больно ударила по командиру. Убедившись, что отряд обошелся всего одной потерей, Аритаса приказала идти дальше. Про отдых речи и близко не было, хотя он был нам необходим. Особенно это было заметно по бывшим пленницам. Принятый стимулятор уже закончил действовать, и девушки все сильнее и сильнее уставали. Через час после того, как мы отошли от подземного озера, одна из подружек Сандры упала. Почти сразу же ей помог подняться один из егерей, шедший рядом.

— Все нормально, — через силу улыбнулась девушка, — я просто оступилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению