Преодоление - читать онлайн книгу. Автор: Иар Эльтеррус cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преодоление | Автор книги - Иар Эльтеррус

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

В-четвертых, в столицу потянулся народ из провинции, причем те, кому делать здесь было совершенно нечего. И если раньше таких людей было немного, то чем дальше, тем больше их становилось. Озадаченные агенты варла даже допрашивали многих, но те и сами не знали, по какой причине внезапно сорвались с места и отправились в столицу. Что-то невнятное мычали и разводили руками. Правда, некоторые уверенно заявляли, что должны находиться здесь. А вот зачем – понятия не имели. И это Фарна очень настораживало.

– Ваше сиятельство! – В кабинете появился секретарь. – Вашей аудиенции просит виконт ло’Айри.

Вот как? Интересно, сам пришел.

– Зовите, – небрежно махнул рукой Фарн.

Виконт вошел твердым шагом, хотя выглядел немного усталым. Подошел к столу и приветствовал хозяина кабинета.

– Добрый день, – кивнул Мертвый Герцог. – Садитесь.

– Я прошу убрать ваших людей от флигеля посольства, – негромко произнес Халег, опустившись на стул. – Они мешают. Не все из происходящего предназначено для посторонних глаз и ушей.

– Вы в себе, молодой человек? – изумился такой наглости Фарн. – Я обязан знать все, что там происходит!

– В себе, – как-то странно усмехнулся виконт. – Сказанное мною касается ваших людей, а не лично вас. Все необходимое мы вам сообщим. – Он ненадолго замолчал. – А если что-то окажется неясно, вы всегда можете переспросить у меня.

– Эллари, – голос Мертвого Герцога сделался ядовитым, – а не слишком ли много вы на себя берете?..

– Не больше, чем вы, – ровно ответил Халег. – У второго аррала есть определенные задачи, но в них не входят вопросы магической безопасности. Ваши люди просто-напросто этому не обучены, они гораздо более ценны на своем месте. Я уверяю вас, в ближайшее время понадобятся все силы вашего аррала для поддержания порядка в столице. И не только…

Поначалу Фарн хотел рявкнуть и со скандалом выгнать наглеца из кабинета, однако вспомнил утренние донесения, немного подумал о словах виконта и решил пока подождать. Парень явно что-то знает, и это «что-то» нужно из него вытащить.

– Чтобы выполнить вашу просьбу, я должен знать, в чем дело. – Он в упор посмотрел на Халега.

– Что именно вас интересует? – Голос виконта оставался все таким же спокойным.

– Все, – кратко ответил Мертвый Герцог. – Но для начала скажите, какое отношению к случившемуся имеют карайны? Почему они не подпускали моих людей ближе, при этом не причиняя им вреда? Кто приказал?

– Они сами приняли это решение, – слегка улыбнулся Халег. – Кое в чем они разбираются лучше нас с вами, но им сложно передать свои знания из-за того, что мы мыслим слишком по-разному. Я в этом успел убедиться на личном опыте.

Фарн приподнял брови – он и до сих пор не мог до конца поверить в то, что карайны по-настоящему разумны. Но огульно отрицать что-либо было не в его привычках.

– А что произошло этой ночью и кого привезли ваши друзья в посольство? – поинтересовался он.

– Ночью прошла одна из Великих Бурь. Смещалось само пространство, были разрывы граней. Мой сородич, которого привезли в посольство, пришел из-за грани.

– Так… А маги сказали, что из пространственного кармана вырвалась какая-то тварь…

– Тварь? – сразу насторожился Халег.

– Эльнар говорил, что она похожа на увеличенного раз в пять высшего зорхайна. – Герцог сам не понимал, почему сказал это. – Но магия у нее другая, не наша.

Возможно, он признался потому, что ночью чувствовал себя очень неуютно, словно что-то или кто-то стучался в его разум и звал за собой. И Фарна, который считал, что не боится ничего на свете, это испугало, поскольку он постоянно носил амулет, защищающий сознание от чужого вторжения. И Мертвый Герцог задавал себе вопрос: не та ли тварь, что видели маги, пытались пробиться к нему? А узнав утром о выпущенных кем-то диких зорхайнах, еще сильнее задумался.

– Вам нужно внимательно следить за вашими сородичами… – пристально посмотрел на него Халег. – Если эта тварь действительно имеет с вами кровное родство, то это может проявиться вопреки вашей воле.

– Я прослежу. – Герцог едва заметно передернул губами.

Он несколько мгновений молчал, затем продолжил:

– И еще. На берегу за портом нашли неизвестное мертвое существо. Вы знаете что-нибудь об этом?

– Откуда взялось существо на берегу – я могу предположить, поскольку графам ло’Тассиди и ло’Сайди и Тервиону с Элсаром из посольства этой ночью как раз пришлось сразиться с какими-то тварями на берегу восточнее порта, – немного подумав, сообщил виконт. – Вот только, по общему впечатлению, битва происходила в другом измерении. И то, что тварь нашли здесь, очень плохо. Вывод один – грани стали слишком тонки, а значит, в любой момент можно ожидать появления кого угодно и где угодно.

– Беранисово копыто! – зло выругался Фарн. – Это подтверждает имеющуюся у меня информацию.

– Сами понимаете, что подобное не стоит сообщать всем во избежание паники, – твердо сказал Халег. – Но меры надо принимать безотлагательно.

Мертвый Герцог постучал пальцами по столу, задумчиво глядя на собеседника. Похоже, виконт готов к сотрудничеству. Наконец-то! Этот молодой аристократ, столь непохожий на других, заинтересовал его с момента, когда в совсем юном возрасте помог приемному отцу справиться с пиратами Райнского архипелага, до того не дававшими жизни северо-восточному побережью от Дархала до Ирвайда. Да и способности Халега делать выводы из разрозненных фактов и видеть невидимое другим могли пригодиться. И это не считая того, что он с отличием закончил Военную академию и прошел обучение в отряде невидимок.

– Вы правы, меры принимать надо, – проворчал наконец Мертвый Герцог. – Но какие именно? Мы многое делаем, вы были на совещании и знаете, но этого явно недостаточно. Я так и не понял до сих пор, чем именно опасно это самое древнее зло, кроме того, что стоит за кукловодами.

– Оно убивает души… – Негромкий голос Халега почему-то отдался эхом, словно в пустоте. – Люди, подчинившиеся ему, не раздумывая действуют против себе подобных и против самой жизни. Мир, пораженный древним злом, гибнет. Об этом рассказал мой сородич, которого привезли ночью в посольство. Его мир уже погиб.

– А почему вы называете его сородичем? – поежившись, поинтересовался Фарн.

– Мы одной крови, он тоже ’але, хоть родом и из другого мира, – объяснил виконт.

– Ясно, – кивнул Герцог. – Так что рассказал этот ваш сородич?

Халег нахмурился, но все же коротко поведал о том, что услышал от Альфара. Главе варла это настолько не понравилось, что он даже встал из-за стола и прошелся по кабинету, но затем снова сел.

– И как же с такой дрянью бороться? – глухо спросил он.

– Возможно, княжич Мелианор успел что-то узнать, – вздохнул Халег. – Но я… – Он внезапно замолчал, а затем спросил: – Скажите, по вашей информации, не начали ли в столице появляться люди, сами не понимающие, зачем приехали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию