Рыжая Мэри - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжая Мэри | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Но…

— Леди, я заглядывал в них, воды там еще больше, да еще ветер. Здесь мы хоть от ветра защищены, — начал врать он, боясь, что, когда закончится осмотр, выяснится, что надо было идти во вторую пещеру. Тогда его обвинят во лжи, а этого он допустить не мог. Страх быть разоблаченным не позволял ему говорить иначе. Ведь он с самого начала не был уверен в этой пещере, но разве мог он это сказать?

— Здесь отвратительно! — закричала Кэти, увидев жирного мохнатого паука. — Эй, служанка, убери его!

— Мое имя Эльза.

— Мне все равно, как тебя зовут, убери эту гадость!

— Я вам не служанка и не буду выполнять ваши требования, — твердо произнесла девушка, хотя внутри у нее все дрожало.

— Ты — служанка! Твоя обязанность — подчиняться господам! — визгливо закричала возмущенная такой наглостью, Кэти.

— Вам, мисс, я точно не буду подчиняться. И если вы помните, мы не в Англии и не в Вандармине.

Кэти замолчала, не находя, что ответить. Эльза дернула бровями и вышла из пещеры, морской ветер обдал ее холодной волной. Девушка медленно побрела к берегу, где стояла шлюпка, из глаз ее текли горячие слезы. Никто не знал, насколько сильно ее оскорбляли слова этих людей. Пройдя подальше и больше не сдерживаясь, Эльза закрыла лицо руками и зарыдала. Никто, кроме холодного бездушного северного ветра, не слышал сдавленных и горьких рыданий. Ветер нещадно трепал ее золотые волосы, обдувал лицо, развевал зеленое платье. Казалось, он смеется над ней. Вдали прокричали чайки, будто пытаясь успокоить ее. Эльза всхлипнула еще раз, вытерла рукавом слезы, умылась соленой водой и, натянув улыбку, вернулась в пещеру.

Два часа спустя под неуютным сводом скалы решили устроить скудный обед. Едой распоряжался граф и графиня Улвард. Выдав каждому по куску круглой лепешки, кусочку вяленого мяса размером с крылышко стрекозы и глотку воды, граф удовлетворенно вздохнул и откинулся на стену пещеры.

— А вот интересно, — протянул он, — «Ручей» наш с этим пиратским кораблем встретился или нет?

— Я думаю, что встретился, — заметила Ванесса. — Как все же это романтично! Мне было бы интересно узнать, что сейчас происходит с Вэндэрами, да и прочими.

— Я того же мнения, хотя не считаю это романтикой, — протянула Кэти.

— Нет, Кэти, ты не права. На мой взгляд, это история крайне интересная и романтичная. Многое я бы отдала, чтобы посмотреть на встречу миледи Вэндэр с этими разбойниками.

— Мисс, — обратился молодой человек в бархатном сюртуке к Ванессе, — если вы так считаете, так почему же вы бежали с «Ручья»?

— Я не бежала! — возмутилась девушка. — Меня уговорили его покинуть.

— А я бежал, — хмыкнул юноша, — и не стыжусь этого. Мне жаль тех несчастных, что остались на судне.

— Мне тоже, — вставил граф, — но Ридженайта я не жалею. Поделом ему!

— Почему вы их жалеете? — наивно моргнула Ванесса.

Вдруг одна из пожилых дам поскользнулась и упала на камень. Нога ее неестественно вывернулась, лодыжка слегка поцарапалась. Дама застонала, запричитала и начала громко звать на помощь. Мужчины помогли ей подняться с камня и усадили на землю, несколько женщин обмахивали ее шляпками и тихо успокаивали, не зная, как помочь. Эльза наблюдала за суетой возле женщины с минуту, потом вздохнула и, передернув плечами, направилась к пострадавшей. Увидев ее, леди тихо зашептались, но расступились в стороны, освобождая путь. Стараясь не смотреть по сторонам и не обращать ни на кого внимания, Эльза быстро подошла к престарелой госпоже.

— Разрешите, миссис, я осмотрю вашу ногу, — произнесла она нетвердым голосом.

Дама изумленно посмотрела на девушку, но согласно кивнула, оголив до колена ногу и вытянув ее вперед. Эльза быстро произвела осмотр и тихо произнесла:

— Будет немного больно.

Осторожным, но быстрым движением горничная дернула ногу на себя, женщина громко закричала. Эльза начала ее успокаивать и велела принести воды. Когда принесли воду, горничная промыла рану и принялась поспешно отрывать от подола своего платья длинные тонкие полосы. Укоротив свой наряд так, что теперь у нее виднелись голени, она начала плотно обматывать ногу леди. Когда все было закончено, от перенесенного испуга и переживаний дама разрыдалась и эмоционально начала благодарить Эльзу.

Вежливо улыбнувшись, горничная отошла в сторону и присела в одном из углов пещеры. Люди продолжали толпиться и сочувствовать леди. Ванесса переживала утерю своей заколки, графиня Улвард нервно теребила юбку платья и то и дело оглядывалась по сторонам. Эльза наблюдала за всем этим и наслаждалась спокойным одиночеством. Долго оставаться одной ей было не суждено. С чинным видом к ней подошла Кэти и, поджав тонкие бледные губы, с осуждением заметила:

— Постеснялась бы ноги оголять, ведь в приличном обществе находишься.

Эльза молчала, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.

— И вот еще: ты расходовала нашу воду, не спрося нашего на то согласия!

Эльза стиснула зубы и поднялась на ноги, внутри у нее все бушевало. Кэти жеманно закатила блеклые глаза и, улыбнувшись, добавила:

— Знаешь, я была бы не прочь, если бы миледи Вэндэр погибла, — повисла пауза. — После молчания, она продолжила: — А я даже рада, что ты поплыла с нами к этим скалам, ведь надо же кому-то выполнять черную работу, не так ли?

Со всей своей силы Эльза наотмашь залепила Кэти звонкую пощечину. Та отскочила назад, схватилась за щеку, огляделась по сторонам и звонко закричала:

— Да как ты смеешь?!!

— Смею, — прошипела Эльза, — а теперь выслушай меня. Тебе — она просмаковала это слово, избегая обращения на «вы», — не нравится Сесилия; да если б не она, тебя сейчас делили бы между собой пираты. Тебе не нравлюсь я; да если бы меня не было, никто из вас и пальцем не ударил, чтобы помочь этой леди. Не думаю, чтобы ты оторвала свой подол для перевязки ее раны. Ты — эгоистичная, злобная, требующая к себе уважения, когда его не заслуживаешь! — она выдохнула и уже спокойно, но жестко добавила: — И запомни: здесь нет слуг, сейчас мы все на равных условиях. Не требуй к себе особого отношения, все равно ты его не получишь.

Кэти, не ожидавшая подобного обращения, часто заморгала и осела на ближайший камень. Эльза усмехнулась и, круто обернувшись, направилась в противоположный конец пещеры.

Глава 36

«Победа»

Кристофер с трудом вместил в сумку бутыль, несколько медицинских инструментов, чистые хлопчатобумажные салфетки и приготовился ее закрыть, как дверь распахнулась, и в его каюту заглянул Батлл.

— Тебя капитан вызывает, — с самодовольной усмешкой произнес пират и громко захлопнул дверь.

Медик вздрогнул и, быстро запаковав сумку, спрятал ее в сундук. Нервно оглядев каюту, он засунул за пояс пистолет и маленькую склянку. После этого Кристофер потоптался с ноги на ногу и поспешно покинул свою убогую каюту. Выйдя на палубу, он заметил, что уже стемнело, и на небе яркими огоньками зажглись звезды. Поправив очки на переносице длинными худыми пальцами, он, стиснув зубы, направился к капитану, находившемуся на верхней палубе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению