Как очаровать распутника - читать онлайн книгу. Автор: Вики Дрейлинг cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как очаровать распутника | Автор книги - Вики Дрейлинг

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Вдовствующая графиня Хокфилд обливалась слезами:

— Должно быть, их украли цыгане!

Хок мерил шагами гостиную.

— Не могу представить себе, чтобы Уилл похитил мисс Хардвик. Он изо всех сил сопротивлялся попыткам сестер устроить его брачный союз. Зачем ему похищать невесту?

— И я не могу представить, чтобы Эми с ним сбежала, — подхватила Джорджетта.

Подруга ясно выразила свое неприязненное мнение о мистере Дарсетте, и Джорджетта недоумевала, каким образом Дьявол сумел склонить ее к побегу. Эми всегда была так осторожна и строго придерживалась приличий. И знала, что побег спровоцирует ужасный скандал. Кроме того, она не захотела бы причинить боль родителям. Принимая во внимание все эти факты, Джорджетта считала совершенно невероятным, что Эми сбежала с Дьяволом по собственной воле. Но если она не с ним, то где же?

Прозвенел колокольчик. Через несколько минут в гостиной появилась Эстер, леди Ратледж.

— Правда ли, что мой племянник сбежал в Шотландию с наследницей?

С трудом успокоив тетку, Хок объяснил ей, что никому не известно наверняка, как сложилась судьба предполагаемой пары. Лорд Босвуд хлопнул себя по подбородку.

— Странное дело. Оба исчезли приблизительно в одно и то же время. Мне прискорбно говорить это, однако мы не должны исключать, что кто-то затеял грязную игру — причем в моем доме, прошу заметить!

— Но, папа, мы знаем всех, кто был на вечере, — заметила Джорджетта.

— Возможно, дворецкий заметил что-нибудь подозрительное, — сказал ее отец и позвонил в колокольчик.

Хофман прибыл через пять минут.

— Милорд, — поклонился он.

Лорд Босвуд объяснил суть дела.

— Может быть, вы или другие слуги заметили вчера что-нибудь необычное? Важны даже мельчайшие подробности. Мы должны найти молодых людей!

— Ничего необычного, милорд.

Босвуд снова потер подбородок.

— Может быть, необычные звуки или запахи?

Хофман покачал головой:

— Могу справиться у кухарки. Но вчера подавали лишь легкие закуски, поэтому я сомневаюсь, что мы услышим что-то полезное.

— Как они вообще могли исчезнуть? — спросил Хок. — Дворецкий не видел, чтобы они выходили через парадный подъезд.

— На Эми было бальное платье. Она не вышла бы в ночной холод без накидки, а верхней одеждой ведает мистер Хофман, — заметила Джорджетта.

— Предположим, что они были вместе, — сказал Босвуд. — Это кажется очень вероятным.

Хок хмыкнул.

— Неужели обыскали все помещения в доме до единого?

И Джорджетта в первый раз в жизни увидела, как поколебалось самообладание мистера Хофмана.

— Милорд, вчера я случайно оставил винный погреб незапертым на несколько минут. Но тут же вернулся и запер дверь, — сообщил дворецкий.

Маркиз пристально взглянул на Хофмана:

— Вы входили в винный погреб, прежде чем запереть дверь?

— Нет, милорд.

— Вы слышали голоса, шум?

— Нет, милорд.

— Боже милосердный, их, должно быть, закрыли в винном погребе! — закричала Джорджетта.

Маркиз поднял руку.

— Прошу всех сохранять спокойствие. Мы пока не знаем, что именно так обстоит дело с мисс Хардвик и мистером Дарсеттом. Хофман, будьте любезны, сопроводите нас с лордом Хокфилдом в винный погреб.

После того как отец ушел, Джорджетта взглянула на Бо:

— Не могу просто сидеть и ждать.

Он взял ее руку.

— Идемте. Я вас провожу.


Кто-то тряс его за плечо:

— Уилл, просыпайся!

Он растерянно хлопал глазами. На него пристально смотрел брат.

— Какого черта?

Эми испуганно ахнула, и Уилл понял, что его ладонь обнимает ее грудь. Он отдернул руку. Встал и помог подняться Эми, а затем протер глаза и увидел, что Хок разглядывает пустую бутылку, которую он оставил на столе ночью. Брат обернулся к нему. Странное выражение застыло на его лице.

Уилл воздел руки:

— Нам больше нечего было пить.

Эми безуспешно пыталась оправить юбки. Уилл понял, что она сама не своя, и взял ее руку.

— Успокойтесь. Мы спасены. Теперь все будет хорошо.

Босвуд прочистил горло.

— Бофор, Джорджетта! Давайте известим остальных, что мисс Хардвик и мистер Дарсетт в целости и добром здравии.

— Папа, я хочу с ней поговорить, — попросила Джорджетта.

Бо взял ее руку.

— Мы должны проявить такт.

Маркиз взглянул на Хока:

— Мы будем ждать вас в гостиной.

— Уилл, — начал Хок, — мы должны уладить одно дело. Нам лучше подняться наверх.

— Какое дело? — спросила Эми.

Уилл хотел обнять девушку, чтобы успокоить, но в присутствии брата не осмелился и многозначительно взглянул на него:

— Я хочу поговорить с мисс Хардвик наедине. Дай нам минуту.

Хок отвел его в сторону.

— Только быстрее. Весьма вероятно, что в скандальных листках появится масса пикантных историй.

— Что? — тихо переспросил Уилл.

— Говори скорее, а затем приходите наверх.

Хок ушел, и Уилл взял холодные руки Эми и крепко стиснул в надежде приободрить девушку.

— Я хочу вас подготовить. Они попытаются заставить нас пожениться.

Уилл не сомневался, что так оно и произойдет, но хотел смягчить удар, насколько возможно. Эми вздрогнула.

— Я буду сопротивляться, — заверил ее он. — Мы не сделали ничего дурного. Нас просто заперли в винном погребе.

— Не могу поверить. Это вышло случайно. — Эми ломала руки. — Мы же и вправду не виноваты!

— Мы провели ночь вместе.

Она склонилась к нему:

— Неужели нас заставят пожениться из-за того, что мы поцеловались?

— Тише. Не упоминайте об этом — не давайте им повода.

Эми стиснула его руку:

— Ведь вы сумеете их убедить, правда?

— Сделаю, что смогу, — ответил Уилл, не питая особой надежды.


Полчаса спустя в гостиной

— Ты ее компрометируешь! — вскричала вдовствующая графиня Хокфилд.

— Мама, это не так. — Уилл с трудом перевел дух под недоверчивыми взглядами всех присутствующих. — Клянусь, она чиста как первый снег.

Он старался ради Эми, но ему не удалось убедить остальных. Даже Хок считал брак неизбежностью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению