Как очаровать распутника - читать онлайн книгу. Автор: Вики Дрейлинг cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как очаровать распутника | Автор книги - Вики Дрейлинг

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Тетя Эстер выгнула дугой седую бровь:

— Откуда тебе знать, если ты не забрасывал крючка?

— О-о-о, — взвыла вдовствующая графиня.

Уилл видел, как Эми ломает руки.

— Смешно заставлять нас вступать в брак из-за того, что мы случайно оказались запертыми в винном погребе!

— Печальная правда, Дарсетт, состоит в том, что ваша репутация, хм, оставляет желать лучшего, — возразил лорд Босвуд. — Честно говоря, очень многие гости вчера решили, будто вы ее похитили.

Вдовствующая графиня зарыдала снова.

Эстер закатила глаза.

— Хватит лить слезы, Луиза! Это еще не конец света. Скорее это конец холостой жизни Уилла, но он справится.

— Я рассчитывал на вашу поддержку, тетя Эстер! — воскликнул Уилл. — Я ее пальцем не тронул.

— Не все так просто, — сказал Босвуд. — По злому ли умыслу или случайно, вы отсутствовали вместе и провели наедине всю ночь. Уже поползли слухи.

— Кстати, возникает вопрос, — подал голос Бо. — Как вы оба вообще могли оказаться в подвале?

— Совершенно случайно! — хором воскликнули Уилл и Эми.

Эстер насмешливо фыркнула.

— Твоя репутация повесы — сущее преувеличение, если ты так и не научился врать.

Босвуд сложил руки на животе.

— Дело не в том, чтобы выяснить правду; важно то, что видят люди. Слухи уже ползут — значит, ущерб налицо. И позор ложится на оба семейства.

— Чем раньше ты признаешь неизбежное, тем быстрее свыкнешься с мыслью о грядущих переменах, — заявил Хок. — И все в нашей семье тебя поддержат.

У Эми было несчастное лицо. Уилл сел рядом с девушкой и протянул ей свой носовой платок.

— Дадим мисс Хардвик и мистеру Дарсетту несколько минут наедине, — возвестил Босвуд, подойдя к Эми. — Смело обращайтесь ко мне, если возникнет нужда. Вы всегда были близкой подругой моей Джорджетты, и я сделаю все, чтобы заставить людей думать, будто все вышло случайно.

Эми промокнула глаза. Все покинули гостиную.

Уилл взял холодные руки Эми и крепко сжал, чтобы немного ее ободрить.

— Я старался как мог. Но, похоже, слухи сделали свое черное дело.

— Не могу поверить. Как будто вижу дурной сон. Вот сейчас проснусь, и все будет по-прежнему.

— Я хочу с вами поговорить, поскольку в течение ближайших дней нам вряд ли дадут часто видеться. Думаю, события будут развиваться очень быстро. Я уверен, что уже через несколько часов женская половина моей семьи начнет готовить свадьбу.

— Как мы можем пожениться, если едва знаем друг друга? — спросила Эми дрожащим голосом.

— Мы провели ночь вдвоем. К несчастью, это событие получило огласку. У нас нет выбора.

— Но это вышло случайно, — упрямо твердила она.

— Это единственный путь спасти нашу с вами репутацию.

То есть репутацию Эми, поскольку его собственная погибла давным-давно.

— Я все еще не могу поверить, — повторила Эми.

— Мы хотели от жизни совсем другого, однако постараемся выйти из этого положения наилучшим образом.

— Что я скажу родителям? О Господи! Даже представить не могу, как они будут потрясены, когда узнают!

— Если хотите, я сам напишу им, — предложил он.

Эми посмотрела на их с Уиллом сплетенные руки.

— Очень любезно с вашей стороны, но я думаю, они предпочтут узнать такую новость от меня.

— Постарайтесь не волноваться. Пройдет несколько лет, и мы еще посмеемся над нашим приключением в погребе.

— Уверена, так и будет, — ответила Эми — впрочем, без всякой уверенности в голосе.


От слабости у Уилла кружилась голова, когда он с трудом плелся по вымощенной гравием дорожке вслед за матерью и братом. Ванна и постель — вот все, чего он сейчас хотел. Они вошли в переднюю, и дворецкий забрал у них верхнюю одежду. Вдовствующая графиня поспешила к лестнице. Хок повернулся к Уиллу:

— Мне нужно с тобой поговорить.

— Подождать нельзя? Я совсем без сил.

— Нет, нельзя, — возразил Хок.

Проклятие! Кажется, он узнал о долге.

— Хорошо, — ответил он и последовал за братом в кабинет, где буквально рухнул в кресло.

— Ты знаешь о долге.

И тут Хок удивил его, сел на стоявший рядом стул, вместо того чтобы разместиться за письменным столом.

— Предполагаю, об этом ты и хотел поговорить со мной вчера.

Уилл кивнул.

— Ты вряд ли первый, кто пал жертвой игры, — вздохнул Хок. — Я уплачу твой долг при условии, что ты больше не будешь играть.

— Я сам виноват, и платить мне.

— У тебя нет денег, — возразил Хок.

Уилл приподнял бровь.

— Полагаю, что скоро стану богат.

Хок не сводил с него взгляда.

— Я не планировал события прошлой ночи, если ты думаешь об этом.

Разумеется, он не признается, что имел виды на ее наследство еще раньше.

— Я мог догадаться, — ответил Хок. — Если ты собирался ее соблазнить, то выбрал бы местечко поудобней. — Он вздохнул. — А пока позволь мне уплатить долг, пока слухи не дошли до Хардвиков.

Уилл согласно кивнул.

— Я возмещу тебе расходы, заняв должность управляющего поместьями, как мы и договорились.

— Я рад. Очень трудно найти человека, который отвечал бы всем моим требованиям. Ты хорошо знаешь наши поместья, и у тебя есть опыт обращения с людьми. И ум у тебя острый как бритва — когда ты не за карточным столом, разумеется.

Уилл ущипнул переносицу.

— Я ждал, что ты спустишь с меня три шкуры.

— Как тебе известно, я сам делал ужасные ошибки. Важно, однако, другое: готов ли человек их исправить. Ты пришел ко мне и признал свою вину.

Уилл ничего не ответил — он слишком устал и не мог больше ни о чем думать.

— Уилл?

— Гм?

— Обстоятельства твоей женитьбы значения не имеют. Важно то, что будет после свадьбы. Я желаю счастья вам обоим. А теперь иди отдохни, пока совсем не лишился чувств.

Уилл проглотил стоявший в горле ком.

— Благодарю.


Городской дом тети Эстер, двумя часами позже

Услышав, что после событий вчерашней ночи леди Босвуд слегла в нервной горячке, Эстер настояла, чтобы Эми поселилась в ее доме.

— Знаю, девочка, это нелегко, однако письмо нужно отослать незамедлительно и срочной доставкой. Вы же не хотите, чтобы новость вашим родителям сообщил кто-нибудь другой, получив весьма искаженный отчет о событии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению