Тьма - читать онлайн книгу. Автор: Тед Деккер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тьма | Автор книги - Тед Деккер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо. И ты тоже… И на тебя смотреть приятно. — Он запнулся. — Приятно. Ты такая… смелая.

— Смелая?

— Да, прекрасная и отважная. — Том почувствовал, что лицо залилось жаркой краской.

— Отважная! — Рашель повернула голову к Йохану. — Слышишь, Йохан? Томас считает меня отважной.

Йохан смотрел на обоих поочередно.

— Ты мне нравишься, Томас! — И он засмеялся.

Рашель глядела на него, улыбаясь, как улыбалась бы совсем юная робкая девица, однако без робости. Что от него теперь требовалось?

Она протянула ему руку. Он попытался ее удержать, но снова его ладони коснулись лишь пальцы.

Это легкое прикосновение произвело на него настолько сильное впечатление, что он лишился дара речи. Открой он сейчас рот, из него вылетело бы какое-нибудь идиотское бессвязное бормотание. Прикосновение обожгло его чувственностью и одновременно показалось совершенно невинным.

Сердце Тома колотилось так, что его охватила паника. Да что же это? Его коснулись рукой, и он уже примерз к полу. Это, что ли, и есть та самая любовь?

А ведь он ее даже не знает…

Она вдруг взяла его за руку и потянула к двери.

— Идем, нас ждут.

— Кто?

— Пора ужинать! — крикнул Йохан. Он открыл дверь и понесся вниз по ступеням. На тропе у подножия лестницы стояли двое. — Отец, у нас очень интересный гость. Томас Хантер!

В голове Тома мелькнули две мысли. Во-первых, Рашель все еще держит его руку. Во-вторых, этим людям неведомо чувство стыда. Отсюда вывод: раз он один из них, то ему это чувство тоже должно быть чуждо.

Рашель выпустила его руку и тоже сбежала по ступеням. Человек, которого мальчик назвал отцом, обнял его и повернулся к Тому. На нем была рыжевато-коричневая туника, скрывающая бедра, от правого плеча до левого бедра ткань пересекала широкая синяя полоса. По краю выткан сложный узор тех же цветов. На поясе золотистого цвета висел небольшой мех с водой.

— Гость с другой стороны, — произнес отец мальчика и, притянув Тома за руку поближе, обнял его. — Добро пожаловать! Меня зовут Палус. Рады принять тебя в нашем доме. — Он отстранился, с улыбкой оглядывая Тома. — Добро пожаловать, — повторил он.

— Спасибо, ты очень добр ко мне, — ответил Том, кивнув.

Палус отступил на шаг, вытянул руку в сторону второго мужчины.

— Это Микнас, хранитель Тролла, — произнес он с гордостью. — Он уже больше ста лет управляет танцами и праздниками на зеленых лугах.

Микнас выглядел лет на сорок. Интересно, сколько лет перворожденному, Танису? А, ладно, какая разница… Том отмахнулся от своего интереса, кивнул и Микнасу.

— Большая честь, — пробормотал он.

Микнас шагнул к Тому и обнял его так же, как и Палус.

— Очень рад. Очень, очень рад! Редкий гость. Добро пожаловать!

— Пора идти, — сказал Палус и повел их по тропе.

Они задержались у сапфирового цвета арки дома, соседнего с Троллом, попрощались с Микнасом. Каждый обнял его и пожелал ему приятной трапезы. Далее Палус провел их мимо нескольких домов и подвел к домику, по цвету сливающемуся с окружающей его травой. Через зеленую дверь они вошли в крытое куполом жилище.

Том переступил через порог, надеясь, что внутри найдет привычную домашнюю обстановку. Но то, что он увидел, показалось ему почти сказочным. Дерево в доме казалось покрытым слоем смолы толщиной в несколько дюймов. Вся мебель была сделана из такого же дерева. Некоторые предметы были одноцветными, но большинство переливались радужным муаром. Все излучало свет — свет, идущий изнутри предметов, не отраженный…

Невероятно! И совершенно незнакомо…

— Карил, жена моя, — представил Палус и сообщил жене: — Рашель коснулась его руки.

Том неуклюже улыбнулся матери семейства и, опасаясь развития темы, выпалил:

— Прекрасный дом, мадам.

— Мадам? Интересно. Что это такое?

— Э-э-э…

— Никогда не слышала этого слова. Что оно означает?

— Ну, что-то уважительное… вроде «друг». Слово «друг» вы употребляете в вашей деревне?

— Да, вполне вероятно.

Все с любопытством уставились на него, как на некую невидальщину.

— Выпей воды, прошу тебя, — прервала неловкую паузу Карил, подходя к миске с водой и погружая в нее ковш. Она протянула ковш Тому, и он поднес его к губам.

Вода охладила губы и согрела все его тело. Он с поклоном вернул ковш.

— Спасибо.

— А теперь поешь с нами. Прошу.

Она взяла его за руку и подвела к столу. В центре стола он увидел большой поднос с фруктами и некоторые даже узнал. Габил угощал его такими. Том удивился охватившему его при виде фруктов чувству голода. Он с трудом отвел глаза от блюда и встретился взглядом с Рашель.

— Вы очень добры ко мне. Извините мне мою неловкость, но вы знаете, что я утратил память.

— Да, Микал упоминал это обстоятельство, — кивнул Палус.

— Не бойся, я тебе все покажу и расскажу, — мягко промолвила Рашель. Она взяла плод топазового цвета и надкусила его, глядя Тому прямо в глаза. После этого поднесла плод к его губам. — Съешь этот кирим.

Том колебался. Может, это тоже что-то вроде касания рук?

— Давай-давай, — подбодрила Карил.

Все выжидающе смотрели на него, даже Йохан.

Том слегка наклонился и впился зубами в плод. Зубы пронзили кожуру, сок потек по подбородку. Как только сок коснулся языка, он ощутил прилив сил, как от наркотика. Сильнее, чем от фруктов Габила.

— Возьми, — сказала Рашель.

Он принял плод, коснувшись ее пальцев. Она не сразу отняла руку. Затем потянулась к следующему плоду. Ее примеру последовали другие, и все принялись за еду. Конечно, ничего наркотического эти фрукты не содержали — это дары Элиона, как объяснял Микал. Дары Элиона приносят радость, наслаждение. Пища, вода, любовь… Полет.

«Полет» вызвал у него какой-то неясный отзвук, но он не понял, какого рода. Ничего, еще поймет.

Том еще раз откусил и огляделся. Вдруг послышался смех. Йохан засмеялся первым, еще с набитым ртом. К нему вскоре присоединился Палус и почти сразу же Рашель и Карил. Медленно жуя, Том с недоумением косился на них, дивясь странному поведению хозяев. Но он один из них. Если все смеются, значит, ему тоже следовало бы… И ему действительно захотелось смеяться.

Йохан бесконтрольно трясся всем телом, запрокинув голову и выставив вверх подбородок. Из горла Тома вырвался нервный смешок, и он захохотал, тоже утратив контроль над своим поведением, словно сто лет не смеялся, как будто накопленный в нем за долгие годы смех вырвался наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению