Мисс совершенство - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс совершенство | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

—Дополнительное время не помешает, это я могу сказать по собственному опыту. Когда субботним вечером у тебя шестнадцать постояльцев, начинаешь мечтать о любой лишней секунде. Желаю тебе все успеть.

—Спасибо.

Они перешли через дорогу, и Эйвери достала из кармана ключи.

—Приготовься умереть от восторга.

—Уже приготовилась. Эйвери распахнула двери. Старая напольная плитка исчезла, на смену ей пришел прекрасный паркет глубоких, богатых оттенков. Пока что его защищали расстеленные на полу куски парусины и листы картона, однако Хоуп увидела достаточно, чтобы онеметь от изумления. Медный потолок мягко блестел, ровные и гладкие стены ожидали покраски.

—Эйвери, тут даже лучше, чем я себе представляла!

—Это еще что! Пойдем, покажу плитку в туалетах.

Неутомимая Эйвери показала Хоуп все: и плитку, и стены на кухне, а потом провела через проем, только что отделанный деревом, в ту часть помещения, где располагался бар.

—Надо же, восстановили обшивку! — восхитилась Хоуп. — Невероятно!

—Нравится? — Эйвери провела пальцами по гладкой древесине. — Это и есть мой главный сюрприз. А как тебе кирпичная стена? Самое то, верно? Осталось покрасить, навесить светильники, установить сантехнику, закончить с кухней, а там дело дойдет и до бара. Я, наверное, разрыдаюсь в этот момент.

—Специально запасусь носовыми платками. А вот и Клэр. Кстати, взгляни на платформу, ее помогали строить мальчишки. Ох, я готова разрыдаться прямо сейчас. Дорогая, — встревожилась Эйвери, взглянув на Клэр, — как ты себя чувствуешь? Что-то мне не нравится твой цвет лица.

—На дворе июль, — напомнила ей Клэр и сделала глоток воды из бутылочки, — и я беременна двойней.

—На кухне есть стул. Жди здесь, сейчас принесу.

—Я в порядке, — начала Клэр, но Эйвери уже умчалась. — Ладно, присесть не помешает.

—Тебе не следует выходить на улицу в такую жару, — с тревогой произнесла Хоуп.

—Я ненадолго. Должна же я как-то жить, несмотря на беременность. Бекетт занимается детьми, собаками и чудо-оросителем.

—Тебе очень повезло с мужем.

—Знаю, знаю. — Когда Эйвери принесла стул, Клэр без всяких возражений опустилась на него. — Спасибо, Эйвери. Здесь действительно великолепно. Все начинает выглядеть именно так, как ты хотела.

—Даже лучше. Где-то у меня был веер. Сейчас найду.

—Эйвери, прекрати. Со мной все нормально. Просто слегка затошнило, но это уже прошло. Тут гораздо прохладнее, чем снаружи.

—Когда соберешься уходить, я провожу тебя до машины, а лучше отвезу домой.

—Хорошо, только успокойся. До конца лета еще долго. И не вздумай что-нибудь сказать Бекетту. — Клэр наставила на подругу палец. — У него это в первый раз, а у меня нет. Я бы сразу поняла, если бы со мной или близнецами что-то было не так. В общем, я страдаю не больше, чем все остальные беременные в летнюю жару.

—Только живот больше в два раза, — улыбнулась Хоуп.

—И не говори, — вздохнула Клэр. — Я раздуваюсь и раздуваюсь, а до родов еще несколько месяцев. Толкаются, — добавила она, приложив руку к одному боку, затем к другому. — Ей-богу, они, по-моему, уже дерутся.

—Можно потрогать? — в один голос воскликнули Хоуп и Эйвери.

—Ничего себе, бум-бум, — радостно удивилась Хоуп.

—Чудесно, правда? Они такие активные! Ради этого стоит немножко позеленеть. А ты, значит, явишь миру «первенца» в середине августа? — обратилась Клэр к Эйвери.

—По планам вроде бы так. Ближе к сентябрю, когда все будет полностью готово, соберу родных и друзей на специальную вечеринку. Подождите еще немножко.

—Райдер прислал мне цветы, — неожиданно брякнула Хоуп.

—Что, прости? — заморгала Эйвери.

—Нет, это вы простите. — Хоуп, не ожидавшая от себя такого, постучала пальцем по лбу. — Не знаю, с чего вдруг из меня это выскочило. Наверное, потому, что все время думаю.

—Разве есть что-то плохое в том, что мужчина, с которым ты встречаешься, дарит тебе цветы? — не поняла Клэр.

—Нет. Я люблю цветы, это так мило. Обычно он не слишком-то мил.

—В глубине души Райдер — лапушка, — возразила Эйвери.

—Можно сказать, он прислал букет, чтобы загладить вину. Извинялся за то, что критиковал мой рабочий график.

—А, ясно. Мужчины всегда так делают, когда девушка устает после работы и ей не до секса, — закивала Эйвери.

—Нет, нет, дело совсем не в этом, — коротко рассмеялась Хоуп. — Я, видимо, до сих пор наверстываю упущенное, потому что готова к сексу даже после самого трудного дня. В общем, он просто прислал мне букет. По большому счету, мы даже не ссорились.

—Дарить женщинам цветы — вполне в духе Райдера, — сказала Эйвери. — Это его дежурный ход, я имею в виду, в хорошем смысле. Его мать обожает цветы, поэтому он любит дарить их женщинам.

—Тогда понятно. Но... есть еще кое-что. Я хотела бы знать ваше мнение.

—У меня всегда есть мнение, — сказала Клэр, — у Эйвери всегда есть мнение.

—По всем вопросам, — подтвердила Эйвери.

—Замечательно. Короче, когда я поблагодарила Райдера за цветы, он предложил сходить в кино.

—О господи! — Эйвери притворно пошатнулась и схватилась за сердце. — Это ужасно! Что же будет дальше? Пригласит тебя в ресторан или, того хуже, в театр? Беги от него! Спасайся!

—Эйвери, помолчи. Раньше он не предлагал ничего такого. Как правило, мы встречаемся у меня. Заказываем еду из «Весты» или я наскоро что-то готовлю — не очень часто, поскольку он обычно приходит после ужина. Довольно поздно, если в отеле есть гости. У нас просто секс, и ничего больше. Что означают эти цветы и приглашение в кино? А еще он купил мне волшебную палочку.

—Что-что? — переспросила Клэр.

—Игрушечную. Одну из тех безделушек, что продают в парке на празднике. Палочка со звездой, мигает разноцветными огоньками и поет песни.

—О-о-о, — простонала Эйвери.

—Да, такая забавная. С какой стати Райдеру покупать мне волшебную палочку?

—Именно потому, что она забавная, — высказалась Клэр, — а ты не смогла вместе с нами пойти на праздник. Как мило с его стороны!

—Вот, опять это слово. Что значит «мило», если мы не встречаемся?

—Еще как встречаетесь, — с теплой улыбкой возразила Клэр. — Ты не поняла намека? У вас с Райдером — роман.

—Нет, нет, то есть... мы спим друг с другом, но...

—Есть несколько категорий сексуальных отношений, — Эйвери начала загибать пальцы. — Во-первых, связь на одну ночь, и это не наш случай. Во-вторых, приятельский секс между друзьями, и это тоже не подходит, потому что вы с Райдером не друзья. Также исключаем продажную любовь, и остается последний вариант: мужчина и женщина нравятся друг другу, заботятся друг о друге и занимаются сексом. Все прямо как у вас. Это называется роман, и точка. Прими все как есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию