Мисс совершенство - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс совершенство | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

—Можем обойти проблему.

—В каком смысле?

—Они явно заняты. — Райдер указал большим пальцем на потолок. — Прямо-таки страшно заняты своим делом, поэтому их вряд ли будет интересовать, что делаешь ты.

—Нет, не могу. Во-первых, это неудобно и... непрофессионально с моей стороны, а во-вторых, я должна быть на месте, если им что-то понадобится. Когда-нибудь они все равно захотят есть и спустятся.

—Еще бы, сжечь столько калорий!

—Именно. Повторяю, я должна быть на своем месте, когда гости выйдут из номера.

Райдер прищурился.

—Готов спорить, ты была герлскаутом.

—Уже проспорил. У меня не было времени на скаутские походы. Послушай, здесь куча еды. Эйвери наготовила массу угощения, нужно только разогреть. Можешь хотя бы поесть и выпить чего-нибудь.

Черта с два он пойдет домой, где придется шарить по полкам в поисках еды, решил Райдер.

—Мне нужно в душ.

—Выбирай номер — любой, кроме «Уэстли и Баттеркап», — улыбнулась Хоуп.

—Пожалуй, пойду в тот, что внизу, он дальше всех от... гостей.

—Прекрасный выбор. Я принесу ключ.

—А я схожу к машине, у меня там чистая одежда.

Райдер вышел на улицу прежде, чем она успела попросить его забрать пса.

—Сиди здесь, — приказала Хоуп Балбесу и отправилась в свой кабинет за ключом. Надеясь, что пес послушно останется на месте, она открыла дверь «Маргариты и Перси», включила свет, окинула номер быстрым хозяйским взором.

Когда Райдер вернулся с небольшим свертком, Хоуп протянула ему ключ.

—Знаешь, как все работает?

—Да, за исключением тебя, но и с этим я разберусь.

—Это не сложно.

На мгновение оба задержались в дверях.

—А вообще ты могла бы оставить им записку. Указать телефон «Весты» и поставить под дверь ящик пива.

—Да, именно таким уровнем обслуживания гордится «Инн-Бунсборо». — Хоуп коснулась пальцами руки Райдера. — Завтра у меня выходной. Могу не появляться в отеле до девяти, даже до десяти. Если хочешь, загляну к тебе в гости.

—Я не против. Правда, без предварительной записи ко мне нельзя.

—Считай, что я заказала столик. — Хоуп шагнула назад, дав Райдеру возможность закрыть дверь.

Он отреагировал на ситуацию спокойнее, чем она предполагала, и, если уж быть честной, спокойнее, чем поначалу сама Хоуп.

Она вернулась в кухню, достала блюда, приготовленные Эйвери. Сейчас подогреет их на слабом огне, и, когда Райдер выйдет из душа, они поедят. Хоуп откупорила вино, оставила его «дышать». Она честно заслужила бокал вина.

Завтра, пообещала себе Хоуп. Завтра она посвятит день личной жизни, включая поездку к Райдеру. Так даже лучше. Никто им не помешает, не сорвет свидание. В придачу там не будет призрака, который иногда не прочь созорничать. Только двое — он и она. Хоуп перевела взгляд на Балбеса, мирно дремавшего на полу. Хорошо, пусть трое.

Она достала из буфета два бокала и собралась налить себе вина, когда на лестнице раздались шаги.

Этого следовало ожидать. Хоуп отставила бокал в сторону. Рыжеватые волосы Чипа Барроу торчали в разные стороны острыми вихрами. На нем были потертые джинсы и линялая футболка с фотографией музыкантов «Фу файтерс», та же, в которой он приехал в гостиницу. Чип надел ее наизнанку и даже не заметил этого. Он улыбнулся ей сонной, счастливой улыбкой человека, ошалевшего от сексуального наслаждения. Хоуп отчаянно ему позавидовала.

—Эм-м-м, — кашлянул он. — Извините за беспокойство.

—Ничего страшного. Чем могу помочь?

—Мы с Марли хотели узнать насчет... какой-нибудь еды. Ну, там, заказать в номер, чтобы не...

—Нет ничего проще. — Хоуп извлекла из ящика меню «Весты», хотя точно такое же лежало в каждом номере. — Заведение совсем рядом, через дорогу. Предусмотрена доставка заказов.

—Правда? Вот здорово. Пицца — как раз то, что надо. Вкусная, да?

—Очень вкусная. С радостью сделаю для вас заказ, как только вы будете готовы.

—Я знаю, какую предпочитает Марли, — сказал Чип, и лицо его словно бы засветилось. — Мы возьмем большую, с пепперони и маслинами. И еще десерт. Скажем, вот этот — «Шоколадный декаданс». Звучит круто.

—Поверьте, на вкус не хуже.

—Попросите, чтобы заказ принесли в номер. Ну, постучали и все такое.

—Хорошо. Не хотите ли бутылку вина в подарок от нашего отеля?

—Вы не шутите? Это было бы супер!

—Красное или белое?

—Выберите сами. Да, а можно нам еще пару баночек колы?

—Минуточку.

Хоуп поставила на поднос ведерко со льдом, ввинтила туда две банки газировки. Рядом поставила бутылку вина, которую открыла для себя, и два бокала.

—У вас тут так клево! Марли в диком восторге от номера. Мы даже камин растопили. Стало жарковато, пришлось открыть окна, но с камином, знаете, как-то более романтично.

Хоуп прикусила щеку, чтобы спрятать улыбку.

—Совершенно с вами согласна. Я... А, Райдер. Познакомься, это Чип.

—Здрасьте, — сказал Чип.

—Привет. Как дела?

—Здоровски.

—Хотите, чтобы я отнесла это в ваш номер? — Хоуп указала на поднос.

—Спасибо, я сам. Пиццу закажете?

—Да, прямо сейчас. Заказ доставят минут через двадцать.

—Круто. Марли аж запищит, когда увидит вино. Большое спасибо.

—На здоровье.

Чип с подносом в руках удалился, а Хоуп едва не прыснула.

—Супер, — пробормотала она, давясь смехом.

—Сколько ему, двенадцать? — осведомился Райдер.

—Двадцать один, и ему, и ей. Она отмечала совершеннолетие на прошлой неделе. Они так молодо выглядели, что я даже попросила предъявить документы. — Хоуп достала из буфета другую бутылку вина. — Будь добр, открой, а я пока сделаю заказ на пиццу. Если предпочитаешь пиво, возьми в холодильнике.

—Вино тоже пойдет.

Для разнообразия, решил Райдер. Так же, как в отношениях с этой женщиной. Он наполнил вином два бокала, отпил из своего и пришел к выводу, что разнообразие — вовсе не плохая штука.

После того как Хоуп по телефону заказала пиццу, Райдер кивнул в сторону плиты:

—А там что готовится?

—Разогревается. Готовила не я. Медальоны из говядины, жареная рыба и карамелизованная морковь с горошком. В качестве закуски — морские гребешки.

—Звучит неплохо.

—Попробуй. — Хоуп предложила Райдеру гребешки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию