Замок на песке - читать онлайн книгу. Автор: Мелисса Макклон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок на песке | Автор книги - Мелисса Макклон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Энрике кивнул, впервые за долгое время согласившись с братом.

— Макияж скроет покраснения, — заметил Энрике. — Но если ты обгоришь сильнее, свадебные фотографии получатся ужасными.

— Я буду осторожнее завтра.

Энрике посмотрел на нее с подозрением:

— Снова планируешь строить песчаные замки?

Она сглотнула:

— Нет, но я планирую быть на улице. Надеялась, ты ко мне присоединишься.

Алехандро одобрительно кивнул.

Энрике не заметил жеста брата:

— У меня назначены встречи.

— Мы рассказали тебе, как провели свой день, Энрике, — произнес Алехандро. — Расскажи, как прошел твой.

— Намного занимательнее, чем возня в песке. — Энрике описал свой день в мельчайших деталях.

Джули губами сказала «спасибо» Алехандро, который переменил тему разговора и позволил Энрике обсуждать себя, любимого.

Джули все отчетливее замечала различия между братьями. Энрике был так сосредоточен на себе и своей роли наследного принца и будущего короля, что все остальное для него не имело значения. Она не была уверена, что ему вообще есть дело до людей, сидящих за столом.

Но Алехандро тоже не идеал. Он с вопиющим пренебрежением относится к обязанностям принца и проявляет неуважение к монархии. Тем не менее Джули наслаждалась обществом Алехандро. Рядом с ним она чувствовала себя живой и свободной.

Как только с десертом было покончено, Джули вытерла губы и отложила салфетку в сторону:

— Благодарю за приятную компанию, господа. Я отправляюсь отдыхать.

Мужчины встали.

— Спокойной ночи, Джулианна, — сказал Алехандро.

— Спи спокойно, — произнес Энрике. — Я хочу, чтобы голубые глаза моей невесты завтра сияли.

Она отошла от стола и подождала, когда Энрике предложит проводить ее, но он не двинулся с места.

Взгляды Джули и Алехандро встретились в молчаливом понимании.

— Сладких снов, — пожелал Алехандро.

Джули одарила его признательной улыбкой. Ей хотелось видеть сладкие сны, но она боялась, что основное действие в них будет разворачиваться вокруг мужчины, любить которого она не имеет права.


Алехандро едва сдерживал гнев.

Джулианна вышла из столовой с высоко поднятой головой, но в ее глазах читалось разочарование.

Алехандро продолжал стоять, пока она не исчезла из вида. Он обратился к Энрике:

— Почему ты не проводил Джулианну в ее апартаменты?

Энрике сел и жестом приказал официанту наполнить его бокал.

— Она сказала, что отправляется отдыхать.

От гнева у Алехандро сдавило горло.

— Вот поэтому ты должен был пойти с ней.

Энрике резко взглянул на брата:

— Почему ты так заботишься о моих отношениях с Джулианной?

Хороший вопрос. Алехандро сел за стол и допил содержимое бокала. Если бы он сказал, что равнодушен к Джулианне, то солгал бы. Ему нравилось проводить с ней время на лодке и во дворце.

— Я бы не хотел, чтобы она покинула остров.

Отчасти Алехандро сказал правду.

— Не бойся, маленький брат. — Энрике рассмеялся. — Она не сможет отсюда уехать.

— Не сможет?

— Если Джулианна не выйдет за меня замуж, ей придется выйти за дворянина из Алиесте. — Он с отвращением скривил губы. — Любая женщина с двумя извилинами в мозгу не захочет возвращаться в эту отсталую страну.

Алехандро был ненавистен тот факт, что у Джули только два варианта на выбор. Она заслуживает гораздо большего.

— Джулианна очень умна.

— Именно поэтому она не возражает против того, как я к ней отношусь. Она знает, что должна выйти за меня замуж, — объяснил Энрике. — Она будет мириться со всем, что я делаю или говорю, чтобы не провести остаток жизни в Алиесте, застрявшей в Средневековье, где все относятся к ней хуже, чем здесь.

— Ее безвыходное положение дает тебе карт-бланш на то, чтобы вести себя с ней невежливо и грубо. Как… благородно!

Энрике фыркнул:

— Шикарное замечание! Исходящее от человека, который меняет женщин как перчатки.

— Пусть у меня не было серьезных и продолжительных романов, но я хорошо знаю женщин. Лучше, чем ты, братец, — сказал Алехандро. — Джулианна не послушный робот. У нее есть чувства. Мечты. Она заслуживает…

— Она заслуживает того, что я считаю нужным ей дать.

— Энрике…

— До тех пор пока она подчиняется мне и рожает мне наследников, будь уверен, у нее будет все, в чем она нуждается.

— Ее следует любить и уважать, — возразил Алехандро. — Если ты будешь продолжать дурно с ней обращаться и пользоваться тем, что она оказалась в безвыходной ситуации, ты оттолкнешь ее от себя. Неужели ты этого хочешь?

Энрике откинулся на спинку кресла отца:

— Ты до всего этого додумался, пока возился с ней в песке?

— Ты часто не ужинал с нами на этой неделе, — ответил Алехандро. — Можно многое узнать о человеке за время продолжительного ужина из семи блюд.

— Да брось ты, Алехандро, — увещевал Энрике. — Ведь тебе нет дела до Джулианны. Ты просто хочешь убедиться, что наша с ней свадьба состоится.

— Ваш брак подарит мне освобождение от полномочий принца. Будь с Джулианной помягче. Сделай это для себя и для меня, а также для блага нашей страны. Твой приоритет — рождение наследников.

Энрике наморщил лоб:

— Ты так сильно хочешь освободиться от полномочий принца?

— Да.

Алехандро действительно этого хотел. Но теперь он думал не только о себе. Он хотел, чтобы Джулианна была счастлива.

Возможно, если она будет счастлива, он тоже сможет стать счастливым…


Алехандро ворочался в постели всю ночь. В его голове снова и снова возникал образ Джулианны. Ее длинные ноги. Ее игривая улыбка на пляже. Ее разомкнутые губы. Ее волнующие глаза, когда она смотрела на него…

Ну, последний образ — исключительная фантазия.

Состроив гримасу, Алехандро в очередной раз попытался уснуть. Если бы он только мог к ней прикоснуться…

Алехандро ударил кулаком подушку. Возможно, это поможет ему удобнее устроиться…

Ничего не помогало. Чем сильнее он старался не думать о ней, тем больше думал. Еще немного, и ему потребуется принять холодный душ.

Выпрыгнув из постели, Алехандро отправился на причал.

Взойдя на борт яхты «Прялка», он взглянул на горизонт. Оранжево-красные предрассветные лучи солнца прорезали темноту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию