Ведьмина охота - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Пономаренко cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьмина охота | Автор книги - Сергей Пономаренко

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— С кровью у Илоны проблем не было… Вся ее жизнь связана с кровью и смертью. Имя графини Эржебет Батори вам известно?

— Да, но какое отношение к ней имеет Илона?

— Она ее незаконнорожденная дочь. Илону по приказу графини тайно удочерили, но в шестнадцать лет она узнала о своем происхождении и захотела убить мать. Устроилась в Чейт служанкой, но ее замысел раскрылся. Илону ожидали страшные пытки и казнь, в этом графиня была мастерица. Эржебет, узнав, что Илона ее дочь, не только помиловала ее, но и коренным образом изменила ее жизнь, не жалела для нее денег. Она сняла ей дом в Вене, рядом с гостиницей, где сама останавливалась. Через постель Илоны прошло множество мужчин, она даже одно время была любовницей престарелого императора Рудольфа II, увлекавшегося алхимией. Она стала заниматься магией и сбежала от императора с любовником, большим знатоком магии… От него ей досталась древняя книга заклинаний, а ему — костер инквизиции, так как Илоне старик надоел. Она специально соблазнила Балинта Другета, чтобы жить в этом замке, где время от времени происходили загадочные события. Тут иногда появлялись странные люди, которых принимали за колдунов и убивали. Мне повезло, я попала в замок, когда там уже была Илона, и она приблизила меня к себе… Илона участвовала со своей матерью в кровавых оргиях, пока ту не замуровали в собственном замке. Привыкнув к садистским удовольствиям, Илона не смогла отказать себе в них и здесь… — Ульяна заметно ослабела, ее голос становится все тише. — Несколько раз я была свидетельницей этого… За это теперь покарана… — Голова девушки бессильно откидывается, она смыкает веки.

— Ульяна! Ульяна! — зову ее, но она молчит.

Я прижимаю ухо к ее груди и ощущаю слабое биение сердца. Она жива! Надо как можно скорее найти лекаря!

У въездных ворот встречаю Берту в разодранном платье, со всклокоченными волосами и разбитыми в кровь губами. Ее волокут двое солдат, обмениваясь шуточками, у девушки отрешенный вид, и она двигается, как сомнамбула. При всем желании я не могу ей помочь, так как здесь полно солдат.

Мое появление с окровавленной девушкой на руках ничьего внимания не привлекло, разве что пару раз услышала шуточки в свой адрес, об их содержании догадалась по плотоядным ухмылкам солдат.

Выйдя за ворота, я как можно быстрее иду в сторону лагеря королевских войск, где должен находиться лазарет с ранеными. Ульяна становится все тяжелее, и если раньше она обхватывала меня руками за шею, то, потеряв сознание, обмякла, ее свесившиеся руки и ноги болтаются, мешая мне идти.

Позади слышу топот копыт, меня нагоняет всадник в кольчуге и надетой поверх нее кирасе, на которой изображен позолоченный герб с львиными головами, что свидетельствует о родовитости. Он что-то громко говорит по-венгерски, указывая на меня, а потом на замок. Затем он пренебрежительно смотрит на Ульяну и делает красноречивый жест, который мне понятен без слов: «Что ты с ней возишься? Бросай и выполняй то, что я тебе приказал».

Я молча мотаю головой — мол, у меня свои планы. Всадник кричит, лицо у него становится красным.

Тогда я перехожу на итальянский:

— Чего ты прицепился? Едь своей дорогой, а мне надо найти лекаря.

У него округляются глаза от удивления, и я предполагаю, что он ничего не понял из сказанного мной. В это время с нами поравнялась повозка, и я вижу, что на ней лежат двое раненых королевских солдат. Руки у меня совсем затекли, и я, ни слова не говоря, сдвигаю вояк и с краю укладываю Ульяну. Возница начинает возражать, к счастью, не на венгерском, и тут я его узнаю.

— Петро, эту раненую девушку надо срочно доставить в лазарет к лекарю! Как можно быстрее! Если ты этого не сделаешь, я тебе выпущу кишки! — В подтверждение своих слов я кладу руку на рукоять сабли.

Петро, потрясенный тем, что я знаю его имя, и напуганный угрозой, стегает лошадь, и та идет бодрее. Я оборачиваюсь к всаднику, который оставался рядом и с недоуменным видом наблюдал за происходящим. Похоже, он командир того мушкетера, в которого я вселилась. Возможно, его разозлило то, что мушкетер без мушкета и сошки, применявшейся при стрельбе для упора. Не знаю, что ему надо, ведь мы говорим на разных языках.

Он вновь что-то мне кричит, но я ничего не понимаю, разворачиваюсь и бегу вдогонку за повозкой с раненой Ульяной. Вдруг меня подхватывает вихрь и я отправляюсь в свое время. Я едва успеваю подумать: «Наконец-то! Что-то я слишком задержалась в этом негостеприимном мире», как перед глазами все кружится, потом начинается чехарда с падениями и подъемами.

1.7

Пришла в себя в палатке среди ночи. Вернувшись из астрала в физическое тело, я ощущаю ужасную усталость и непреодолимое желание спать. Слышится ровное сонное дыхание Нины, пора и мне отдохнуть. Надеюсь, что Тонич вернулся и завтра милицию никто вызывать не будет. Поворачиваюсь на бочок, и тут меня обжигает мысль: «Ведьма Илона! Она попала в наше время! Ее надо остановить, пока она не наделала бед!»

С трудом открываю глаза и на четвереньках выползаю из палатки. Ночная прохлада освежает, но сонливость не проходит. Сейчас бы чашечку крепкого черного кофе! Только надо думать не о кофе, а о том, где искать ведьму. Боюсь себе задать вопрос: что я сделаю, когда найду ее? Сдам в милицию? Не знаю, буду действовать по обстоятельствам. Не верится, что ведьма сможет приспособиться к нашему шумному, практически незнакомому ей миру. Одно дело знать о будущем из рассказов Ульяны, другое — столкнуться с этим лоб в лоб. Сейчас для меня важно найти ведьму и не выпускать ее из своего поля зрения.

Тонич и ведьма переместились в наше время раньше меня, так что искать их возле южной башни бесполезно. Успокаивает то, что ведьма полностью зависит от Тонича и будет находиться рядом с ним. Сейчас для нее он значит больше, чем поводырь для слепого. Не представляю, сколько потребуется времени, чтобы человек из семнадцатого века освоился в двадцать первом. Вообще, возможно ли это?

Думаю, пока ведьма не освоится, они будут находиться в лагере. Вот только как Тонич объяснит ее появление здесь и странное поведение? И ее средневековый наряд? Разве что…

Тут я поняла, где надо искать ведьму: Тонич будет прятать ее в заброшенном туристическом лагере, пока не поможет ей выглядеть, как современные женщины. Там у нее будет крыша над головой, да и расположен лагерь недалеко. В том, что Тонич при ведьме будет исполнять роль послушной марионетки, я не сомневаюсь. Он историк-археолог, а тут дама из Средневековья, которая многое может ему рассказать о своем времени, а помимо этого она красавица и профи в искусстве обольщения, так что у него нет ни малейшего шанса устоять перед ней.

Эти размышления изгнали сонливость, и я жажду поскорее проверить справедливость своего предположения. Прихватив фонарик Нины, крадучись иду в направлении заброшенного туристического лагеря. Разумно было бы сначала найти Тонича и переговорить с ним, но не знаю, где его палатка.

Ночную тьму не в силах разогнать молодой месяц, но приближается рассвет и небо на горизонте начинает сереть. Сейчас около пяти часов, и минут через тридцать-сорок станет совсем светло, поэтому замедляю шаг: не хочу блуждать по заброшенной турбазе в темноте, зная, что где-то притаилась ведьма, более опасная, чем ядовитая змея. К тому же она вооружена — вспомнился стилет, которым она ранила Ульяну. Не знаю, удалось ли девушке выжить после такого ранения, но я сделала, что могла. Вернуть Ульяну в наше время я не в силах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию