Последний инженер - читать онлайн книгу. Автор: Павел Шабарин cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний инженер | Автор книги - Павел Шабарин

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Джек-Джек бегло осмотрелся вокруг, пытаясь понять, что произошло ночью. Следов не было — никто не подходил к их лагерю. Вскоре он нашел следы крови на скале, возле которой Бэтси лежала как мертвая. Не нужно было долго думать, чтобы понять, что произошло. Лошадь намеренно ударилась головой о камень — другого объяснения не было. И Джек-Джек даже знал, почему она сделала это — чтобы избежать того кошмара, который был уготован сегодня ночью им обоим. Человек и его тотемное животное часто разделяют сны.

Почему рана на Бэтси зажила так быстро, Джек-Джека не сильно беспокоило. Он мог лишь догадываться — потеряло животное сознание или же и правда какое-то время было мертво. Может быть, они оба несут это странное проклятье?

Вопрос о том, может ли он, умерев, снова вернуться к жизни, не давал покоя наемнику уже очень давно, но он, конечно, не собирался проверять. Духи, а что, если он просто безумен? Что, если он пустит себе пулю в голову, и это будет финалом. Нет, его жизнь должна кончиться иначе. Желательно — лет через сорок, не меньше.

Джек-Джек погладил Бэтси по гриве. Он вытащил из рюкзака последнюю припасенную им морковку и протянул ее лошадке.

За спиной послышалась возня — Артур окончательно проснулся.

— Что вчера было? — сказал он, вставая.

— Ты надышался дыма и уснул, не помнишь? — улыбнулся ему Джек-Джек. — Доброе утро, кстати.

Артур посмотрел на спутника с подозрением, но конечно же инженер не помнил их вчерашней беседы. А Джек-Джек помнил. Ему теперь оставалось понять, что с этой информацией делать. Мистер Шоу, конечно, обрадуется, если узнает, и наверняка хорошо заплатит, но рассказывать что-либо про Артура пока не входило в планы Джек-Джека. Он сам использует Артура, чтобы получить ответы на вопросы. Сейчас это было для него важнее власти и денег, это стало вопросом выживания.


Во второй половине дня, когда Артур и Джек-Джек наконец-то распрощались со скалистой равниной и выехали в засушливую прерию, на горизонте замаячил небольшой городок.

— Редкриг, — улыбнулся Джек-Джек, показывая в ту сторону, — хорошее местечко.

— Да? — спросил Артур. — Ты там уже бывал?

— Пару раз. — Улыбка Джек-Джека была такой, что казалось, у него есть приятные воспоминания, связанные с этим местом. — Там торгуют водой. Бизнес хороший, прибыльный, но опасный. Так что, в Редкриге даже дети ходят при оружии. Ты это… будь поосторожнее, следи за тем, что и кому говоришь.

— Понял, — кивнул Артур. — С этим не будет проблем.

— Просто ты выглядишь как рейдер. Старайся выглядеть дружелюбным. Улыбайся, — сказал Джек-Джек и тут же продемонстрировал самую лучезарную и одновременно лицемерную улыбку из своего арсенала.

Артур попытался изобразить что-то подобное, но, судя по надменно задранной брови Джек-Джека, вышло у него неважно.

— Там еще есть лавка запчастей, — продолжал Джек-Джек, — тебе будет интересно взглянуть. Местный мэр так разбогател на торговле водой, что скупил, наверное, половину свалки твоей подружки. Ну, тогда еще — свалки ее отца. Но он не очень-то серьезно подходит к бизнесу. Старик скорее… как это называется? Коллекционер, вот. У него там есть кое-какое серьезное оборудование.

— Будет интересно взглянуть. Ты что-то говорил о теплых и мягких постелях?

— Да, в городе есть гостиница. Милое местечко. Городок стоит сразу на нескольких караванных маршрутах, так что деньги там крутятся хорошие, а значит, мы и пожрать прилично сможем, и даже выпить.

Пить с Джек-Джеком Артур, конечно, не собирался. А вот мысли о предстоящем горячем ужине отзывались урчанием в пустом желудке. За своими мечтами Артур не сразу заметил, что над городом поднимается столп черного дыма.

— Вот же дерьмо! — выругался Джек-Джек, он тоже это увидел, проследив за взглядом Артура.

— И что будем делать? — забеспокоился попутчик.

— Едем в Редкриг, как и собирались. Только быстрее, — четко и собранно ответил Джек-Джек. — Я не верю, что какая-нибудь банда сможет перебить местных. Но уж если кто-то и попытается, два лишних ствола горожанам точно не помешают.

Пришпорив лошадей, они рванули вперед. Сами лошади — и Лиза и Бэтси — похоже, только обрадовались тому, что им наконец-то дали разогнаться. Да, они были утомлены долгим переходом, но куда больше их утомило то, как медленно они тащились по неровной каменистой почве. Стены скал вокруг были чужды лошадям, подобно тому как Артуру было чуждо открытое небо над головой. Бодрый цокот копыт о сланец пустыни стал музыкой для их ушей. Прерия была их родным домом. Артур сам почувствовал это, будто стал единым целым с животным. Странно, ведь с Бэтси он никогда не испытывал ничего подобного. Для него она была просто умной машиной. Может, дело в том, что Джек-Джек относится к ней как к живой?

На той скорости, которую они развили, дорога до города заняла считаные минуты.

Горел один из домов на окраине города. Его крыша обрушилась, и из образовавшегося пролома валил густой черный дым. Ветра не было, и гарь поднималась в безоблачное ясное небо ровным столбом. Сам Артур не заметил первой странности — на нее ему указал Джек-Джек.

— Никто не тушит пожар. У них там полно воды, но никто не пытается тушить пожар, — сказал он, расстегивая ремешок на седельной кобуре. В ней у него был обрез двенадцатого калибра.

Артур снял с плеча шлем и надел его на голову. С негромким звуком на его затылке защелкнулись бронепластины. Шлем автоматически подключился к питанию брони, и все его системы заработали.

Второй странностью оказалось то, что на улицах города не было ни единой души. Ни атакующих, ни обороняющихся. Даже если битва уже кончилась, независимо от ее исхода на улице должны были быть люди: горожане или мародеры, смотря кто победил. Бэтси и Лиза, повинуясь своим седокам, замедлили ход. Двое медленно въехали на центральную и единственную улицу города. Тут стояло около двух дюжин домов. Все двухэтажные, сложенные из известняка, кусков железа и дерева. Во всех домах оказались наглухо закрыты двери и окна, внутри не было даже намека на свет или движение. Город замер, погруженный в тишину, которую нарушало лишь цоканье лошадиных копыт. Казалось, что местные жители, все до одного, вдруг решили уйти в пустыню. Последний из них, уходя, бросил непотушенную сигарету на крыльцо своего дома.

— Тише, девочка. — Джек-Джек остановил Бэтси и слез с нее.

Артур последовал его примеру.

— Я привяжу лошадей, — сказал он, беря Лизу под уздцы.

— Не стоит, — покачал головой Джек-Джек, — просто привяжи свою к седлу Бэтси. Она не убежит, если что.

Артур мысленно отметил про себя, что раз так — это, без сомнения, та Бэтси, которую он знал.

Вместе с Джек-Джеком они заглянули в пару домов. На первый взгляд ничего необычного не было, но постепенно Артур начал замечать следы борьбы, отметины от пуль на стенах, следы когтей на полу… На одной из балок он увидел прямую черную отметину. Артур быстро осмотрел ее. Удивительно — этот след, похоже, был оставлен инженерным плазменным резаком. Джек-Джек, конечно, говорил, что у местных жителей имелось серьезное оборудование, но Артур и представить не мог, что оно окажется таким редким. Не каждый инженер в старые времена получал доступ к плазменным или импульсным инструментам. Артур быстро пробежался в памяти по заученным когда-то давно характеристикам резака и в уме рассчитал траекторию его заряда. Судя по всему, «стреляли» из дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению