В стране слепых - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Фрэнсис Флинн cтр.№ 148

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В стране слепых | Автор книги - Майкл Фрэнсис Флинн

Cтраница 148
читать онлайн книги бесплатно

– Верно, но остальные не знали.

Чарли опять поджал губы.

– Нет, Джимми прав. Эта его «группа К» – действии тельно наш враг. Смотри, что они сделали с нашим отделением в Оберлине. Не беспокойся, Бад, с Кругом я потом все улажу, но я думаю, они меня в этом поддержат. – Он повернулся к остальным и положил руки плашмя на стол. – Дайте я начну с самого начала. Распечатка перепугала нас до полусмерти. Мы всегда считали… Да нет, что я вам буду говорить, сами понимаете. Мы решили выяснить, в чем дело. – Он взглянул на Реда. – Одна из утечек, которые обнаружил твой приятель Кеннисон, была наша. И телефонный звонок тоже. – Он стиснул кулаки и принялся их разглядывать. – Ну, звонок – это было сверх утвержденной программы, но Ора… В общем, люди из Общества Бэббиджа прикончили одного ее приятеля, репортера из «Таймс».

Ред поднял бровь.

– Гуваниса?

Чарли удивленно взглянул на него.

– Ты что, все списки в голове держишь? – Он повернулся в кресле и поманил к себе слугу. – Будьте добры, повторите, пожалуйста. – Он описал пальцем в воздухе несколько кругов, потом обратился к Детвейлеру: – Я полагаю, этот ваш человек в курсе всего?

Детвейлер улыбнулся и развел руками, но ничего не сказал.

– Давайте дальше! – сердито сказала Бэррон. Чарли усмехнулся.

– Спокойнее, спокойнее. Так вот, как я и говорил, мы пошарили в базах данных Кеннисона, и как вы думаете, что мы там нашли? Еще три утечки. Ничего себе, а? Помните ту сцену из «Хватай деньги и беги», где Вуди Аллен хочет ограбить банк, а тут появляется другая банда, которая тоже хочет ограбить тот же банк?

Он покачал головой. Слуга поставил перед ним бокал пива.

– Кеннисон обнаружил всего три утечки, – заметил Ред.

– Да? Так мы оказались умнее его. – Чарли сделал большой глоток, и Ред почувствовал раздражение: слишком уж он тянет. Он видел, что и остальные сидящие за столом нетерпеливо ждут. Коллингвуд заметил его взгляд и криво ему улыбнулся, как будто хотел сказать: «Теперь вы понимаете, каково это?» Ред почувствовал, что слегка краснеет, и вспомнил, как морочил головы Четырем мушкетерам, а еще раньше – Саре. Но от этого он, конечно, только проникся к Чарли еще большей симпатией: он понимал, что тот отчаянно старается собраться с мыслями и сообразить, что можно сказать, а что нельзя.

– Один из вирусов мы проследили до инвестиционной фирмы в Сент-Луисе, – продолжал Чарли.

– «Глобал Инвестмент Стратеджиз», – вставил Ред.

– Ты их знаешь?

– Это «крыша» Фредерика Ульмана.

– Я их знаю, – сказал Стоун и самодовольно усмехнулся. – Если они на самом деле те, кем вы их считаете, то они должны бы добиться куда больших успехов.

Ред взглянул на него, улыбнулся и почесал нос.

– Да они их и добились, Стоун. Добились. – Стоун побагровел, а Ред снова повернулся к Чарли. – Готов спорить, что этот вирус был встроен в саму архитектуру системы, так что детектор вирусов Кеннисона не распознал его как «лишние» биты.

Чарли пожал плечами.

– Кто тут рассказывает, ты или я? – Он подтолкнул локтем своего товарища. – Видишь, Бад? Эти чудаки из Общества Бэббиджа шпионят друг за другом. Вот чего мы раньше не знали. Мы подумали, что в Сент-Луисе сидит еще одна независимая группа, – сказал он, обращаясь к остальным. – Так вот, третий вирус им запустило, конечно, ФБР, и… А что тут смешного?

Ред вытер слезы.

– Ну, наконец-то! На сцене появляется законное правительство. Я уж начал думать, неужели все до единого, кто замешан в этой истории, так или иначе связаны с клиологией?

– Клиология? – сказал Чарли. – Это слово мне нравится. Мы назвали это мета-политэкономией. Наши отцы-основатели были по большей части профессора колледжей. – Он выпил еще пива. – А почему ты думаешь, что они-то не связаны?

– Кто?

– «Законное правительство», как ты выразился. Почему ты думаешь, что оно не занимается клиологией?

– О чем ты говоришь?

Чарли усмехнулся во весь рот.

– Разве где-нибудь еще есть группа, которая занималась бы социальным строительством в таких масштабах, как правительство? Или ты думаешь, что списки налогоплательщиков нужны только для сбора налогов?

– Тедди Рузвельт! – неожиданно произнесла Ллуэлин. Все посмотрели на нее. – Тедди Рузвельт и его партия прогрессистов! Вот когда впервые была высказана идея о правительстве как менеджере. Прогрессисты провозгласили цель – цитирую: «применять рациональные, научные методы в управлении бизнесом, трудовыми отношениями и самим правительством». Правда, любопытно, что никто не поймал их на слове?

Ред потер нос. «Выдвижение Тедди Рузвельта в вице-президенты». Так, кажется, было написано в перечне Френча? И Уолт предположительно записал эту операцию на счет Шестерки. Но Шестерка раскололась на две организации, как и Общество Бэббиджа. Значит…

– Одна из двух ваших группировок хотела проникнуть в правительство, – сказал он Чарли, – а другая нет.

Неудивительно, что они потеряли след дочернего общества, которое выделилось из Шестерки! Он был просто слишком заметен. Как на старой картинке-загадке, где охотник в лесу не видит никакой дичи, а зрителю видно, что стволы некоторых деревьев точь-в-точь похожи на чьи-то лапы.

– Это сейчас неважно, – отмахнулся Чарли. – Они всего лишь крохотная группа в правительстве и к тому же, должно быть, уже забыли большую часть того, что знали. Сейчас нам нужно что-то делать с европейцами, и поскорее.

– А почему, Чарлз? – спросил Детвейлер, совсем утонувший в глубоком кресле коричневой кожи.

Чарли принялся вертеть в пальцах пустой бокал.

– Четвертый вирус в системе Кеннисона был их – тот, который переписывал информацию в файл «К». Мы начали его отслеживать… – Он покачал головой.

– Это была ошибка. Не надо было будить спящего зверя. Когда мы обнаружили их вирус, они, видимо, обнаружили наш. Наша операция велась из Оберлина. Когда мы увидели, что секретность нарушена, мы смылись. – Он еще раз повернул бокал. – Двумя часами позже все здание было в огне.

Ред поежился.

– И они даже не попытались выяснить, кто вы? Вам надо было установить слежку за домом. Пустить хвосты за всяким, кто появится поблизости.

Чарли взглянул на него.

– Ты думаешь, мы дилетанты? Конечно, мы это сделали. Но никто из наших хвостов не вернулся. – Он хмуро посмотрел на свой бокал. – Единственное, что мы о них смогли узнать – через их вирус, – это то, что они называют себя «ОСФК».

– И что это означает? – спросила Бэррон.

Чарли не отрывал глаз от бокала, и Ред подумал, что исчезнувшие агенты были, наверное, его друзья. Нелегкая у нас все-таки жизнь. Ни с кем нельзя заводить дружбу – а как без этого? Лучше всего держать людей на расстоянии. Тогда, если придет время отправляться в Джексонвилл…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию