Дело о кукле-непоседе - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о кукле-непоседе | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– А что ему надо? – спросил Мейсон.

– Он хочет, чтобы я сделала письменное заявление.

– Насчет аварии?

– Да.

– Вы выполнили его требование?

– Нет.

– Почему?

– Мне кажется, мистер Хэррод хочет использовать это не в интересах страховой компании, а… в общем, хочет сам нажиться на этом деле.

– Шантаж? – спросил Мейсон.

– Я бы не удивилась этому.

– Он не делал каких-нибудь намеков?

– Говорил вскользь что-то в этом роде. В конце он дважды повторил, что все, что ему нужно, – это письменное заявление.

Мейсон забарабанил по столу костяшками пальцев, потом в задумчивости полузакрыл глаза.

– Ну, так что же мне делать дальше? – спросила девушка.

– Вы все это время никому не рассказывали об аварии. Это плохо. Но раз уж так, молчите об этом и дальше – день или два. Если мистер Хэррод появится опять, я прошу вас сказать ему то, что вы сейчас услышите от меня.

– Что именно?

– У вас есть карандаш?

Она отрицательно покачала головой.

Мейсон подал знак Делле Стрит, и та вручила девушке стенографический блокнот и карандаш.

– Вы умеете стенографировать? – спросил адвокат.

– О, конечно.

– Отлично. Записывайте то, что вы должны сказать мистеру Хэрроду. Можете процитировать это слово в слово. «Мистер Хэррод, я проконсультировалась со своим адвокатом, мистером Мейсоном, по всем вопросам, о которых мы с вами говорили в прошлый раз. Мистер Мейсон посоветовал мне, если вы позвоните еще раз, попросить вас связаться с ним. Поэтому позвоните, пожалуйста, мистеру Мейсону, который представляет мои интересы в этом деле. Если в его конторе никто не возьмет трубку или если вы будете звонить поздно вечером, свяжитесь с Детективным агентством Дрейка и передайте то, что вам понадобится, мистеру Полу Дрейку. Мистер Мейсон – мой поверенный в этом деле. Кроме этого, мне нечего вам сообщить. Я не стану обсуждать это дело с вами. Я не буду ни подтверждать, ни опровергать те предположения, что вы высказываете. Короче говоря, я отсылаю вас к мистеру Мейсону, у которого вы сможете получить все сведения по интересующему вас делу».

Мейсон наблюдал, как карандаш уверенно летал по странице блокнота, оставляя на ней четкие, разборчивые знаки.

– Вы, наверное, классная стенографистка, – заметил адвокат.

Девушка улыбнулась:

– Надеюсь, что так. Я работаю быстро и аккуратно.

Мейсон взглянул на часы.

– Ну ладно, – произнес он. – Теперь вы знаете, что делать. Вырвите эту страничку из блокнота и заучите на память все, что я продиктовал. Если позвонит мистер Хэррод, направьте его ко мне.

Уловив нотки нетерпения в его голосе, девушка встала:

– Сколько я вам…

Мейсон махнул рукой:

– Забудьте об этом. Вы работаете с нами в одном здании, чуть ли не на том же самом этаже, так что мы с вами некоторым образом соседи. Поэтому обойдемся без… Постойте-ка, у вас найдется в сумочке пятицентовая монета?

– Конечно.

– Ну вот, – улыбаясь, сказал адвокат, – я принимаю ее у вас в качестве гонорара. Это означает, что с этого момента я нанят вами для защиты ваших интересов и все, что вы рассказали мне, не подлежит разглашению. Кстати, все, что я говорил вам, тоже должно остаться между нами. А сейчас возвращайтесь на работу и можете не беспокоиться насчет мистера Хэррода. Если он станет слишком назойливым, мы найдем способ его обуздать.

Девушка порывисто протянула адвокату руку:

– Огромное спасибо вам, мистер Мейсон.

Тот несколько мгновений удерживал ее руку, пытливо глядя ей в глаза, затем сказал:

– Не стоит благодарности, мисс Дрисколл… Вы уверены, что рассказали мне все?

– Да-да, конечно.

– Ну что ж, тогда все в порядке. Бегите к себе на работу.

Когда она вышла из комнаты, Мейсон повернулся к секретарше:

– Что скажешь, Делла?

– Она по-настоящему напугана. Почему вы посоветовали ей не рассказывать об аварии? Это не слишком рискованно?

– Может быть, и слишком, – ответил адвокат. – Я просто не хочу, чтобы она попала из огня да в полымя. Дело в том, что она нам лгала. Мне не хочется, чтобы она разглашала вымышленную версию этого происшествия.

– А в чем же там вымысел?

– Никакая другая машина не сталкивала их с дороги. Вы заметили, она сказала: «Избежать столкновения было просто невозможно»? Ни один человек на свете не станет подобным образом описывать автомобильную катастрофу. В этих случаях говорят примерно так: «Несмотря на то что мы ехали по своей стороне дороги, встречная машина врезалась в нашу».

Делла Стрит немного подумала, потом задумчиво кивнула.

Мейсон продолжал:

– Ты теперь знаешь эту Ферн Дрисколл и будешь встречаться с ней в лифте и в курительной комнате. Посматривай за ней – она, быть может, захочет с тобой посоветоваться. Мне думается, в течение двух ближайших дней ситуация изменится.

– Ну а если так, доложить об этом вам?

– Непременно, – подытожил Мейсон.

Глава 4

Вечером того же дня девушка, посетившая Перри Мейсона, вымыла оставшуюся с обеда посуду и принялась за уборку своего номера. Едва она успела покончить с ней, как в дверь позвонили.

Она глубоко вздохнула, и, придав лицу суровое выражение, приготовленное для Карла Хэррода, отворила дверь.

На пороге стояла молодая женщина, на вид ей можно было дать двадцать один – двадцать два года. Заметны были точеные черты загорелого лица и смотревший вверх подбородок, говоривший о силе характера, гордости и уверенности в себе.

– О, Ферн, – сказала посетительница, изучающе глядя своими серыми глазами на хозяйку номера, – я… Вы ведь Ферн Дрисколл, да?

Та в ответ кивнула.

– Меня зовут Китти Бэйлор, – произнесла посетительница таким тоном, как будто это все объясняло. Потом она добавила: – Я сестра Форри.

– А… – протянула девушка, глядя на Китти так, как будто пыталась сообразить, как надо себя с нею держать.

– Я знаю, – заговорила Китти быстро, и слова ее извергались нескончаемым потоком, – вы, конечно, меньше всего на свете ожидали меня увидеть, да вряд ли и хотели этого. Однако надо иметь мужество, чтобы смотреть фактам в лицо. Бегство никогда не приводит ни к чему хорошему… Я только приехала домой из своего университета и когда узнала, что произошло… Послушайте, Ферн, давайте все это обсудим. Попробуем найти хоть какое-то решение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию