- Гастингс, все это время у меня была одна маленькая идея
насчет этого человека, Человека-На-Заднем-Плане. На три вопроса я ответил, и
эти ответы полностью согласуются с моей теорией. Но еще на два вопроса я
ответить не могу. Либо я ошибочно подозреваю не того человека, а значит, эти
оставшиеся вопросы ответов иметь не могут, либо я все-таки прав, и ответы есть.
Так что же, Гастингс, прав я или нет?
Он встал, подошел к столу и вынул из ящика письмо Карлотты
Адамс. Пуаро попросил Джеппа разрешить ему оставить оригинал письма еще на пару
дней, и тот не возражал. Пуаро разложил листы на столе и опять принялся
сосредоточенно изучать их.
Время шло. Я зевнул и взял какую-то книгу. Я сомневался, что
моему другу удастся извлечь из письма какую-либо новую информацию: мы уже
столько раз просматривали его. И даже если в нем упоминался не Рональд Марш, то
все равно не было ни малейшей возможности установить личность этого человека.
Я рассеянно переворачивал страницы книги, потом,
по-видимому, задремал. Крик Пуаро заставил меня подпрыгнуть от неожиданности.
Мой друг смотрел на меня. Выражение его лица трудно
передать. В глазах Пуаро сверкал зеленый огонек.
- Гастингс, Гастингс!
- Что такое?
- Вы помните, я сказал вам, что если бы убийца был
аккуратным человеком, то он бы отрезал лист письма, а не оторвал бы его?
- Ну и что?
- А то, что я ошибался. В этом преступлении убийце как раз и
не откажешь в смекалке. Этот лист и надо было оторвать, а не отрезать.
Посмотрите сами.
Я посмотрел.
- Eh bien, вы видите?
Я покачал головой.
- Вы хотите сказать, что преступник спешил?
- Неважно, спешил он или нет. Разве вы не видите, мой друг?
Лист как раз и должен быть оторван…
Я снова покачал головой.
- Какой же я глупец, - тихо произнес Пуаро. - Как слепой, я
ничего не видел. Но теперь… теперь все пойдет как надо!
Глава 27
Пенсне
Через минуту его настроение изменилось. Он вскочил с кресла.
Я охотно последовал его примеру, хотя и не понимал, что мы будем делать.
- Возьмем такси. Сейчас еще только девять часов. Не слишком
поздно для того, чтобы нанести визит.
- А кому мы нанесем этот визит? - спросил я, спускаясь вслед
за Пуаро по лестнице.
- Мы едем на Риджент-гейт.
Я счел благоразумным промолчать. Я видел, что мой друг не в
настроении отвечать на вопросы: он был слишком взволнован. Пока мы ехали в
такси, его пальцы нетерпеливо барабанили по колену. Обычное спокойствие
изменило Пуаро. Я старательно вспоминал каждую фразу из письма Карлотты Адамс
сестре. За это время я заучил его почти наизусть. Мысленно я повторял слова
Пуаро об оторванном листе, но все было бесполезно: я решительно ничего не
понимал. Почему этот лист должен быть оторван?
Дверь в доме лорда Эдвера открыл нам новый слуга. Пуаро
осведомился, дома ли мисс Кэрролл. Мы проследовали за слугой на второй этаж, и
я в который раз подумал: куда же исчез прежний красавец с греческим профилем?
Полиция так и не смогла найти его. Я решил, что тот слуга, видимо, тоже убит, и
мне стало не по себе.
Однако я сразу же забыл о своих неприятных мыслях, едва
увидел мисс Кэрролл, опрятную, энергичную и рассудительную, как всегда.
Секретарша очень удивилась визиту Пуаро.
- Очень рад, что вы по-прежнему здесь, мадемуазель, - сказал
мой друг с поклоном. - Я боялся, что вы здесь больше не работаете.
- Джеральдина и слушать не хочет о моем уходе, - ответила
мисс Кэрролл. - Она умоляла меня остаться. Действительно, в такое трудное время
рядом с ребенком должен кто-то быть. Материально, конечно, она обеспечена всем,
но ей нужен человек, который поможет ей побыстрее забыть свои прежние горести.
И уверяю вас, мистер Пуаро, что таким человеком с успехом могу быть я.
Ее лицо приняло непреклонное выражение. Я подумал, что с
репортерами и охотниками за пикантными подробностями у мисс Кэрролл разговор
короток.
- Мадемуазель, вы всегда представлялись мне образцом
эффективности. Я это очень высоко ценю, так как таких людей редко встретишь.
Мадемуазель Марш, напротив, девушка не очень практичного склада ума.
- Джеральдина мечтательница, - сказала мисс Кэрролл. - Она
абсолютно не приспособлена к жизни и всегда была такой. Хорошо, что ей хоть не
надо заботиться о хлебе насущном.
- Да, действительно.
- Но я думаю, вы не затем пришли, чтобы порассуждать о
практичных и непрактичных людях. Итак, чем могу служить, мистер Пуаро?
Моему другу, конечно, не очень понравилось, что ему так
бесцеремонно намекнули на то, чтобы он поскорее переходил к делу. Ему, видимо,
был по душе более завуалированный подход. Однако секретарше было не до
дипломатических тонкостей. Она подозрительно смотрела на нас сквозь стекла
своих сильных очков.
- Я хотел бы получить от вас кое-какую информацию по
некоторым вопросам. Я знаю, мисс Кэрролл, что вашей памяти я вполне могу
довериться.
- Плохой был бы из меня секретарь, если бы меня подводила
память, - сухо заметила мисс Кэрролл.
- Ездил ли лорд Эдвер в Париж в ноябре прошлого года?
- Да.
- Вы можете сказать, какого это было числа?
- Надо посмотреть в записях.
Она встала, открыла ключом ящик стола, достала небольшую
тетрадь в переплете и, полистав ее, объявила:
- Лорд Эдвер отбыл в Париж 3 ноября и вернулся 7 ноября.
Вторично он посетил Париж с 29 ноября по 4 декабря. Что еще вас интересует?
- С какой целью он ездил туда?
- Первый раз он поехал, чтобы посмотреть кое-какие
статуэтки, которые планировал приобрести впоследствии на аукционе. А второй
раз, насколько я знаю, лорд Эдвер ездил в Париж без определенных целей.
- Сопровождала ли своего отца мадемуазель Марш?
- Нет, она никогда не ездила с отцом, мистер Пуаро. Лорду
Эдверу и в голову не приходило брать ее с собой. В то время Джеральдина
находилась в женском пансионе в Париже, но я не думаю, что лорд Эдвер ездил,
чтобы повидать ее. По крайней мере, меня бы это очень удивило.
- Вы никогда не ездили с ним?
- Нет.
Секретарша как-то странно посмотрела на Пуаро и неожиданно
спросила: