Смерть наудачу - читать онлайн книгу. Автор: Александр Скорняк, Владимир Михальчук cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть наудачу | Автор книги - Александр Скорняк , Владимир Михальчук

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

В коротком обтягивающем платье лилово-красного цвета, увешанная золотыми побрякушками, Зарилия выглядела потрясающе. Несмотря на давешний секс и последующие за ним неприятные события, я все равно невольно загляделся.

Волна рыжевато-платиновых волос струилась по воздуху, то обнимала девушку за плечи, то взмывала вверх. Под тугими путами платьица колебался заманчивый бюст. Будто из бронзы литые – эх! – загорелые длинные ножки: шикарные бедра, точеные лодыжки, маленькие пятки в золотых открытых туфельках. Гибкий стан, казалось, можно обхватить двумя ладонями. А что и говорить о заманчиво поигрывающих ягодицах!.. Горделиво приподнятая голова, нежные линии шейки; восторженно приоткрытые в танце пухленькие губы, бездонные глаза… Словом, набор эротически заманчивых клише. Настоящая хрестоматийная преступница, шпионка и сердцеедка.

Все мои женщины показались жалкими убожествами по сравнению с Зарилией-Лейлилеей. Впрочем, лишь на какой-то миг.

«Рон-тон-торон-то-ро-рон», – музыка заклокотала громче.

Я тряхнул головой, отбрасывая возбуждающее наваждение. Шагнул вперед.

Девица танцевала с одним из политических лидеров, судя по его золотистой тоге с красными треугольниками на кайме и рукавах. Дядька был совсем не прочь сорвать с Зарилии одежду и тут же «оприходовать» ее на танцплощадке – посмотреть только на его раскрасневшееся от вожделения лицо. Он то и дело лапал госпожу харр Зубареву за талию, дрожащими руками совался к бедрам. Девица задорно хохотала и уклонялась от более тесного контакта. Она все время поглядывала на сцену, насмешливо приподнимая брови. Оттуда на безобразие посматривал Дамнтудэс; лицо Мэра оставалось бесстрастным, но глаза… Раскаленные угольки зрачков буквально прожигали Зарилию и ее бесстыдного партнера.

«Кого-то в скором времени обвинят в государственной измене, – подумал я. – Труп сожгут, а имущество передадут в распоряжение мэрии».

Политик действительно старался как мог, чтобы навлечь на себя беду. Пьяно подбрасывая в танце колени и размахивая руками, он почти содрал с Зарилии плечико платья. Попытался поцеловать ее в обнажившийся краешек груди.

Я, конечно же, не смог остаться в стороне. Чтобы не пострадала репутация знатной дамы, бросился ей на выручку.

Стремительное движение в такой толпе увидеть трудно – я без зазрений совести ударил стоявшего передо мной Никускаса в затылок. Тот упал, пополнив ряды безвременно почивших пьяниц и наркоманов, отдыхавших на полу. Осталось только переступить через него и двинуться вперед.

– Какой ужас! Что вы себе позволяете?! – с этим криком, сопровождаемый благосклонным взглядом Мэра, я двинул политика в челюсть.

Парень оказался крепким орешком. Даже тяжелый кулак магиталлической брони не смог повалить его сразу.

Партнер Зарилии недоумевающе воззрился на меня, хватаясь за челюсть.

– Не смей приставать к замужним женщинам! – завопил я, угощая его еще раз.

Мельком увидел одобрительный кивок Мэра. Глаза Дамнтудэса сулили мне незамедлительное повышение и прибавку к жалованью. Какая жалость, что я не настоящий хват-полковник полиции. Мог бы выслужиться.

– Ох, спасибо вам огромное! – Зарилия не смотрела на меня – насмешливо таращилась на любовника. Она наверняка была уверена, что мое появление – прямой приказ Мэра. – Вы спасли меня от посягательств этого беспринципного типа. Буквально вырвали меня из его потных лап.

– Рад служить, госпожа. – Я тычком ноги отодвинул бесчувственное тело политикана, изящно поклонился, насколько позволял бронированный костюм. – Позвольте мне пригласить вас на танец в честь вашего спасения?

Моя ладонь требовательно раскрылась перед Зарилией. Еще один легкий поклон, стук каблуков – стандартное приглашение.

Не знаю, расслышал ли Мэр эти слова, но наверняка понял мои намерения. Он коротко кивнул в знак согласия. Девица едва заметно показала ему кончик языка. Схватила меня за руку и привлекла к себе.

– Не бойтесь, хват-полковник, старичок ничего вам не сделает, – шепнула она.

– Бояться рядом с вами, сиятельная госпожа? – прохрипел я измененным голосом – пусть думает, что ее спаситель вне себя от возбуждения. Притворяться, надо отметить, оказалось очень легко. От Зарилии просто разило флюидами горячей доступности и эротизма. – Вы прекраснейшая женщина в этом мире!

– Приятно слышать, – кисло ответила она. Весь ее вид говорил, что я мог бы придумать кое-что и поизящнее банального комплимента. – И передайте вашему шефу: если он не хочет видеть меня в объятиях другого – пусть поторопится с выбором.

– Всенепременно, госпожа. Всенепременнейше.

– А сейчас, дорогие участники Конвента Создателей, объявляется красное танго [9] . Во-о-оздушное!

– В-вау! Ура-а-а-а! – заорала толпа.

– В воздух! Летать!

– Наши роли поменялись, – восторженно заметила девица. – Теперь я приглашаю.

– Надеюсь, ваш выбор падет на достойнейшего, – несколько расстроенно пробубнил я.

Удача опять отвернулась. Если Зарилия выберет кого-нибудь другого, мои планы могут и не осуществиться. Того гляди обнаружат побег из-под стражи и понесутся арестовывать каждого хват-полковника в броне.

Мэр на сцене приподнялся. Он наверняка ожидал, что Лейлилея пригласит его. К моему восторгу, он ошибался.

– Я всегда выбираю самых достойных, – Зарилия схватила меня за руки и приподняла их в танцевальное положение. – Идемте, мой симпатичный хват-полковник.

– Откуда вы знаете, что я – симпатичный? – хохотнул я из-под закрытого забрала.

– Чувствую всем сердцем. Слышите? Оно бьется как сумасшедшее – чувствует привлекательного мужчину.

Госпожа харр Зубарева прижала мою руку к своей груди. Я сглотнул, действительно ощущая ускоренное сердцебиение девушки даже сквозь магиталл рукавицы. Либо у Зарилии гипервозбудимость, либо она находится под воздействием какой-то магии – при этом всегда ускоряется пульс.

– Надеюсь, броня позволит мне показать вам настоящее танго, – хрипловато ответил я. – Признаюсь, давненько не танцевал.

Под куполом прогремели первые ноты. Стекло задрожало, распугивая изумрудных солнечных зайчиков.

«Пам-па-ра-ра-ра-пам, па-па-пара-ра-пай-па. Пам-парам-пам-пайра-пайра-пам-парам-пам-па…»

Чарующая музыка стучала в висках. Мои губы неумышленно повторяли мелодию, я всегда обожал валибурское танго.

Неведомая сила танцевальной магии приподняла нас с Зарилией в воздух. Вокруг довольно повизгивали богини. Демиурги хохотали, поднимаясь вместе с нами. Тысячи танцоров взмыли на высоту трех десятков метров над полом. Сияющий матово-зеленым ореолом купол плавно приближался к нашим головам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию