– А когда она начнет действовать, первый удар по вам?
– Разумеется, если у них появится такая возможность.
Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, уж не упустит ее, и сержант Голкомб будет
счастлив помочь ему. Черт возьми, – добавил Мейсон с раздражением, –
удивительно, до какой степени обстоятельства иногда подводят нас! Ну ладно,
отправляйся домой, Делла.
– Обещайте, что в случае чего сразу же позвоните.
– Клянусь!
– Ну хорошо, – сдалась она наконец, – а то я как выжатый
лимон.
– Послушай, а ты случайно не больна? Может, лучше
обратиться…
– Нет, нет, не стоит. Все, что мне надо, – это хорошо
выспаться. Конечно, следовало бы принять вечером снотворное, но пока я
раздумывала, стало светать, и я побоялась, что от меня будет мало толку на
работе, если я приму таблетку.
– Немедленно прими снотворное и ложись, – приказал Мейсон. –
И пожалуйста, не будь беспечна. Если почувствуешь озноб, вызови врача. Однако я
согласен с тобой – скорее всего, тебе надо просто хорошо отдохнуть.
– Я так и сделаю, – ответила Делла, – но вы, пожалуйста,
позвоните в случае чего.
Мейсон привычно кивнул и опять принялся расхаживать по
кабинету.
В полдень позвонил Гомер Гарвин-старший.
– Хорошо сработано, Перри! – воскликнул он.
– Что ты имеешь в виду?
– Сам знаешь.
– Где ты находишься?
– В Лас-Вегасе.
– Боюсь, Гомер, – сказал Мейсон, – происходят кое-какие
события, о которых ты не знаешь, и возникают определенные сложности…
– Мне все отлично известно, – перебил его Гарвин. – Поэтому
я звоню тебе. Я в Неваде, но в курсе всего. У меня свои источники информации.
– Тебе известно, – продолжал Мейсон, – что полиция
допрашивала твоего сына и его жену? Ты знаешь, я случайно выстрелил…
– Я знаю абсолютно все. Ты все сделал, как надо, Перри!
Помни, у тебя одна задача – защищать Стефани Фолкнер любой ценой!
– А как насчет сына и его жены?
– Сделай для них, что сможешь, но не больше. Все равно
полиция не сможет ничего им предъявить. Для них это как горячие картофелины.
– Ты не хочешь, чтобы я отстаивал их интересы?
– Нет, отчего же, но повторяю – в первую очередь Стефани
Фолкнер.
– А твои?
– Я сам о себе позабочусь. Мне надо у тебя
проконсультироваться.
– Пожалуйста.
– Я остановился в мотеле «Два кольца». Зарегистрировался под
своим именем. Как видишь, я не сбежал и могу доказать, что нахожусь здесь по
делам. Полиция может нагрянуть сюда в любую минуту. Я собираюсь поступить вот
как. Я хочу отказаться отвечать на любые вопросы на том основании, что не
располагаю важной для них информацией, и, кроме того, заявлю, что буду отвечать
на их вопросы только в присутствии моего адвоката.
– Ты можешь оказаться в неприятном положении. Потом, это
определенно не понравится полиции, и они будут цепляться к тебе по любому
поводу.
– Пусть цепляются.
Ты знаешь, в этом деле имеются улики против тебя.
– Их скоро станет еще больше, – ответил Гарвин. – Ты должен
защищать Стефани. Она – единственная, кому действительно понадобится защита.
Понимаешь?
– Думаю, что да.
– Делай все, чтобы полиция не возбудила против нее дело, а о
себе я позабочусь сам. Потом вот еще что. Я собираюсь отказаться давать
показания полиции. Ведь я не обязан говорить, не правда ли?
– Не обязан, если заявишь, что будешь говорить только в
присутствии своего адвоката.
– Ты мой адвокат, – продолжал Гарвин. – По всей видимости,
ты сейчас не можешь приехать в Лас-Вегас?
– У меня тут масса неотложных дел, – ответил Мейсон.
– Так я и думал, – сказал Гарвин. – Я хочу сделать
заявление, но только если ты будешь рядом со мной. Теперь я также хочу знать,
что произойдет, если они начнут выкручивать мне руки.
– Ты находишься за пределами нашего штата, – ответил Мейсон.
– Они могут обвинить тебя в убийстве и потребуют твоей выдачи.
– Я думаю, они не будут спешить с этим.
– Да, им нужны веские доказательства, если они захотят
сделать это.
– Я так и думал.
– Но учти, у них могут оказаться такие доказательства, –
предупредил Мейсон.
– В таком случае будем держаться до последнего. Пусть
представят совершенно неопровержимые доказательства моей вины.
– Не исключай возможности твоей выдачи.
– Понятно. Я стараюсь все учитывать.
– Боюсь, что сейчас допрашивают Стефани Фолкнер.
– Наверняка. И не только Стефани, а еще моего сына с женой.
Слушай, Перри, чем больше у них будет версий, тем сильнее они запутаются. Не
знаю, как ты все это устроил, но это просто чудо. Если я потребуюсь, то звони в
мотель и передай все Люсилл.
– О'кей, – ответил Мейсон. – Если меня не будет на месте или
если будешь звонить ночью, держи связь через Детективное агентство Пола Дрейка.
Кстати, счет за разговоры может оказаться большим.
– Я не собирался пользоваться твоими услугами бесплатно.
– Учти, я подключил к работе несколько частных детективов. Я
просто хотел убедиться, что…
– Делай все, что надо делать, – прервал его Гарвин. – В
расходах не стесняйся. Я безропотно оплачивал все твои счета раньше и не
собираюсь протестовать и сейчас, но помни о Стефани. Будь здоров!
Едва положив трубку на рычаг, Мейсон услышал, как в дверном
замке повернулся ключ. Адвокат резко повернулся – на пороге стояла Делла Стрит.
– В чем дело? – удивился он. – Я ведь тебе сказал: иди
домой, прими снотворное и…
– Не потребовалось, шеф. Я купила внизу таблетки от головной
боли, поехала домой, немного отдохнула и почувствовала себя вполне прилично.
Ну… и вспомнила, что говорил Гарвин про машины…
– Выкладывай, – сказал Мейсон, выпрямляясь в своем кресле.
– В конце концов, накладно каждый раз покупать новую машину,
и если есть хороший знакомый, который может помочь приобрести подержанную
машину, да еще со скидкой…
– Делла, – прервал ее Мейсон, – не хочешь ли ты сказать, что
вместо дома ты поехала на стоянку к Гарвину и…
– Я не больна, шеф. Просто разболелась голова, я плохо спала
ночью, ну а после таблетки пришла в себя.