Недоверие в голосе пропало, в нем прозвучало искреннее
любопытство:
– Как зовут вашего клиента?
– Джордж Анслей, – ответил Мейсон. – Вам это имя что-нибудь
говорит?
– А должно?
– Да.
– Не говорит.
– Он тот, кто совсем недавно привез вас домой.
– Привез меня домой?
– После автомобильной катастрофы.
– О какой автомобильной катастрофе вы говорите, мистер
Мейсон?
– О катастрофе, в которой ваша машина перевернулась. У вас
есть «Кадиллак» номер CVX-266?
Она засмеялась:
– Я сама зарабатываю себе на жизнь, мистер Мейсон, и машины
не имею. Можно сказать, что у меня самый тесный контакт с общественным
транспортом. Сегодня я весь вечер провела в своей квартире, читала, по
случайному совпадению, таинственную историю и уж, конечно, не могла предвидеть,
что мне позвонят в связи с подобным делом.
– Вы живете в Анкордиа аппартментс?
– Да.
– Мисс Корнелл, дело может оказаться достаточно важным,
поэтому не будете ли вы так добры описать себя?
– Зачем это?
– Затем, что, как я уже вам сказал, дело может оказаться
важным. Я думаю, кто-то воспользовался вашим именем.
Она поколебалась с минуту:
– Вероятно, вы действительно мистер Перри Мейсон, поэтому
отвечу. Мне тридцать три года, я брюнетка с темными глазами, во мне пять футов
четыре дюйма росту, вешу я сто двадцать два фунта, пять из них пытаюсь
сбросить. Этого достаточно?
– Благодарю вас. Вы оказали мне огромную помощь. Боюсь,
кто-то на самом деле использовал ваше имя. У вас нет предложений, кто бы мог
это сделать?
– Нет.
– Может быть, кто-нибудь из ваших соседей?
– Я никого не знаю, мистер Мейсон… Скажите, это не розыгрыш?
Это действительно вы?
– Не розыгрыш, – ответил Мейсон. – Сегодня вечером одна
молодая женщина попала в автомобильную катастрофу. Мистер Анслей предложил
довезти ее до дома. Она назвала ему имя Беатрис Корнелл и адрес Анкордиа
аппартментс. Он отвез ее по этому адресу. Она поблагодарила его и вошла в дом.
– Вы не могли бы описать ее?
Мейсон насторожился:
– Мой клиент еще не рассказал, как она выглядит, но я могу
позвонить вам попозже, допустим завтра.
– Надеюсь, что позвоните. Мне очень интересно, и, если я
говорю действительно с Перри Мейсоном, пожалуйста, примите мои извинения за то,
что сначала не поверила вам. Понимаете, всем моим друзьям известно, что я ваша
поклонница, что знаю все дела, которые вы вели, и получаю наслаждение, читая о
них в газетах.
– Большое спасибо, – улыбнулся Мейсон. – Я польщен.
– Это я должна считать себя польщенной.
– Я, вероятно, еще дам о себе знать. Спокойной ночи.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Делле Стрит и,
нахмурившись, сказал:
– Позвони Полу Дрейку в его детективное агентство, Делла.
Попроси его тотчас же заняться машиной под номером CVX-266. Я хочу знать о ней
все как можно скорее. А пока я вернусь к Анслею.
– Ну что? – Анслей поднялся, когда Мейсон подошел к столику.
Адвокат улыбнулся:
– Она сказала, что не попадала ни в какую автомобильную
катастрофу, весь вечер была дома и не понимает, что все это значит. Описание
ее: возраст тридцать три года, брюнетка, черные глаза, рост – 5 футов 4 дюйма,
вес – сто двадцать два фунта.
Анслей нахмурился:
– Не думаю, чтобы той женщине могло быть более двадцати
девяти, ну, в крайнем случае тридцать. И вес у нее меньше, а волосы точно
каштановые. Я… я просто сбит с толку.
– А рост?
– Тоже не сходится. Она выше пяти футов четырех дюймов.
Конечно, я не помню подробностей. Девушка быстро села в машину, а потом я…
– Но она стояла рядом с вами, – сказал Мейсон. – Что
произошло, когда вы пожелали ей спокойной ночи?
– Я поцеловал ее.
– Отлично. Когда вы ее поцеловали, она поднимала подбородок
кверху или ее лицо было примерно на одном уровне с вашим? Какого вы роста?
– Пять футов одиннадцать дюймов.
– Хорошо. Вам пришлось наклониться, чтобы поцеловать ее?
– Немного.
– Вы не думаете, что ее рост примерно пять футов и четыре
дюйма?
– Я… я сказал бы, что она выше. Я видел ее ноги, и они
показались мне… Ну, это были длинные ноги.
– Тонкие или толстые?
– Хорошей формы. Я… Наверное, мне должно быть стыдно перед
самим собой, но, когда фонарик вспыхнул последний раз и осветил ее, лежавшую
там, я понял, как красивы могут быть женские ноги. Правда, я подумал, что они
слишком длинны.
– Все правильно, – пояснил Мейсон. – Вы смотрели, стоя около
ее ног. В этом случае ноги должны выглядеть длиннее, чем они есть на самом
деле. Самый лучший способ установить рост – это вспомнить ее в тот момент,
когда она стояла рядом с вами при прощании. Туфли у нее были на каблуке?
– Дайте подумать, – нахмурился Анслей.
– Ого! – воскликнул Мейсон, увидев выражение лица Деллы
Стрит, которая торопливо шла к столу от телефонной будки. – Кажется, Делла
несет нам что-то важное.
– Ну? – спросил адвокат, когда она подошла.
– Пол Дрейк сразу начал устанавливать владельца машины. Я
сказала ему, что вы торопитесь, поэтому он решил действовать через приятеля в
управлении полиции.
– И что выяснилось? – спросил Мейсон.
– CVX-266, – ответила она, – это номер «Кадиллака», который
был угнан около двух часов назад. Полиция повсюду разослала описание машины,
надеясь, что удастся обнаружить ее. Кажется, она принадлежит какому-то важному
лицу и была угнана с того места, где хозяин оставил ее на время. Совершенно
естественно, что когда Пол Дрейк позвонил приятелю в полицию и спросил об этой
машине, то тут же получил ответ, что машина находится в розыске. Дальнейшее
можете себе представить.
– Другими словами, – сказал Мейсон, – Пол влип?
– Вот именно.
– И как он поступил?
– Он сказал полиции, что, по его предположению, машина
попала в какую-то катастрофу. Ему якобы позвонил его клиент и попросил
установить владельца. Теперь он ждет, что клиент позвонит еще раз, и тогда
Дрейк сразу же направит его в полицию.